| Okay, lumbar puncture will tell us if his proteins are elevated, at least we can exclude MS. | Хотя бы, сможем исключить рассеянный склероз. Поясничную пункцию тоже делать нельзя. |
| He can take a guy they wouldn't let sell pencils for the blind and give him the plummest sales lead of the year. | Он может взять парня, которому нельзя доверить продавать даже карандаши слепым и отдать ему самую жирную сделку года. |
| I can't see you anymore, but I can help find someone else to talk to. | Со мной нельзя, но я могу кое-кого посоветовать. |
| Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself because I can go on and on for hours. | Нельзя мне начинать говорить о себе, а то я могу продолжать часами. |
| Any advantage I can get- Well, you know, can't be too careful. | Если речь заходит об осторожности, тут нельзя перестараться. |
| I don't know if I can wait two and a half years to play with these. | Хоуп еще два с половиной года нельзя будет с ними играть. |
| No one respects a corrupt Government or a judicial system that is soft on crime; nor can anyone respect a verbose or weak Parliament. | Никто не уважает коррумпированное правительство или судебную систему, которая мягко относится к преступникам; нельзя также уважать многословный или слабый парламент. |
| Poverty can no longer be defined unidimensionally as a lack of adequate income, as has traditionally been done. | Нищету уже нельзя, как это обычно делалось, определять исключительно как отсутствие приемлемого дохода. |
| Economic progress cannot be established, nor can it be balanced without social development that enhances the active participation of individuals in the programmes that concern them. | Экономический прогресс нельзя обеспечить и сбалансировать без социального развития, что активизирует участие отдельных людей в осуществлении программ, которые их непосредственно касаются. |
| It's not like we can just take Rco's berserker rage and drop it into Roger. | Нельзя ведь просто взять из Рико ярость берсерка и впихнуть её в Роджера. |
| Of all losses, time is the most irrecuperable, for it can never be redeemed. | Из всех утрат... безвозвратно лишь время, ...поскольку его нельзя повернуть вспять. |
| It also applies to any interference with vegetation and planting, which can not be separated from architectonic concept of adjustments. | Это касается и всяких воздействий на вегетацию и насаждений, так как их нельзя отделить от архитектурной концепции оформления. |
| Lotte, can not find that a star will solve... | Пожалуйста! - Нельзя просто загадать желание на звезду. |
| (Exhales) nobody can make a move... until we strike a hard deal with Togaru. | (Выдыхает) никому нельзя начинать действовать... до тех пор, пока мы не заключим твердую сделку с Тогару. |
| To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation. | Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше. |
| What lies within us can never be truly colonized, contorted, or taken away. | Наше внутреннее содержание нельзя ни колонизировать, ни исказить, ни забрать у нас. |
| He stressed that no one can gainsay that getting the upper hand over this phenomenon would be a way to prevent conflicts and combat crime and banditry. | Он подчеркнул, что нельзя сказать, что преодоление этого явления может быть способом предотвращения конфликтов и борьбы с преступностью и бандитизмом. |
| No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here from the far reaches of space. | В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной. |
| So you see, no matter how popular and successful a public space may be, it can never be taken for granted. | Как видите, не имеет значения, насколько популярно то или иное место - нельзя забывать о его защите. |
| There's no plants or flowers in the cancer ward, 'cause the bacteria can mess with the patient's immune systems. | В палаты нельзя приносить растения, они могут повлиять на имунную систему больного. |
| We can not let the tank fall into their hands. | Мы уже тебе говорили, нельзя оставлять им наш танк. |
| Kids, if I can teach you one thing about life, never trust a man that doesn't drink. | Дети, если я и могу вас чему-нибудь научить, так это тому, что нельзя доверять трезвенникам. |
| Such delays should not be tolerated by the parties in Kosovo or by anyone else, for they can only engender instability. | Ни сторонам в Косово, никому бы то ни было еще допускать таких задержек нельзя, ибо они способны породить лишь нестабильность. |
| We haven't actively supported the use of the term because it can provoke more confusion. | Укорачивание нельзя применять с единственным слогом слова, так как это может привести к путанице. |
| I mean, he's unstoppable, and with us fighting by his side, we can take back what is ours. | Его нельзя остановить, и мы будем с ним- сражаться на его стороне, мы можем взять обратно то, что принадлежит нам. |