Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
There can no longer be decisions taken that are not people-centred in their approach. Нельзя более принимать решения, которые бы не были ориентированы прежде всего на интересы людей.
Against this background, nothing can justify the continued military spending around the globe, which further exacerbates tensions in various regions. На этом фоне ничем нельзя оправдать продолжающиеся в мире военные расходы, которые ведут к еще большему обострению напряженности в различных регионах.
That unhealthy tendency can in no way gain ascendancy if the United Nations is to remain viable. Если мы действительно хотим, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась жизнеспособной, то никоим образом нельзя допускать, чтобы такая нездоровая тенденция сохранялась.
This program can perform batch replacement and save your replacement preferences for future use. Раз уж зашла речь о проблемах с кодировками русских букв, то нельзя не упомянуть об этой программе.
Nor can knowledge be inferred from the positions he held". И нельзя предполагать, что то положение, которое он занимал, давало ему возможность быть осведомленным об этих планах».
Each sector brings unique strengths that, in combination, can lead to creative and effective strategies. Нельзя, конечно же, ожидать, что частный сектор заменит других ведущих участников процесса социального развития, и прежде всего государство.
In our view, there can never be an overabundance of these skills, capacities or institutional memory. С нашей точки зрения, никогда нельзя достичь такой стадии, на которой таких навыков, способностей или организационных возможностей было бы слишком много.
If you booked a room at a special fare, which can not be canceled, the hotel will take a cancellation fee. Если же вы заказали номер в отеле по специальному тарифу, который нельзя отменить, то отель возьмет с Вас штраф за аннулирование. Штраф за отмену взимается также, если вы аннулировали заказ после срока установленного отелем.
Nor can such questions be answered with the wistful hope that everyone will someday benefit. А также на такие вопросы нельзя ответить томящейся надеждой на то, что кому-нибудь когда-нибудь она принесет пользу.
The notion that we can protect our national and global interests through inward-looking national responses is no longer valid. Уже нельзя исходить из того, что мы сумеем защитить свои национальные и глобальные интересы с помощью мер узконационального характера.
Love cannot be commanded, but we can show respect and consideration. Нельзя заставить любить, но мы можем относиться друг к другу с уважением и заботой.
They can write the play, for example, and the writers maywork on stage art. Но тем из них, кто учится на актёра, нельзя в ней играть.Они могут, скажем, написать сценарий.
There is thus no substitute for providing raters with incentives to provide as accurate a rating as they can. Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут.
This fact can neither be avoided nor hushed up. Этот факт не может пройти незамеченным, и о нем нельзя умалчивать.
The increased landfilling of valuable fuel resources can by no means be considered to be environmentally effective. Все более широкое применение практики закапывания в землю ценных топливных ресурсов ни в коей мере нельзя считать эффективным с точки зрения охраны окружающей среды.
Those regents from Friesland think they can tell me what is right and wrong. Эти господа из Фрисленда думают, что вправе диктовать мне, что можно и чего нельзя делать.
Check out our advertisers section for more information fo find out how Mydream Holidays can work for you. «Отдых на люкс виллах» с условиями самостоятельного приготовления пищи (либо можете заказать) - это возможность провести незабываемые моменты жизни, которую нельзя упустить.
Migration cannot be reduced to the issue of security, nor can it be managed as merely an economic phenomenon. Миграцию нельзя сводить к проблеме безопасности, а также рассматривать ее как сугубо экономическое явление.
AtripwithustoCheer MonkeyLand. is one of those things nobody can describe. Потом они пустились бегом, а бег обезьян по верхушкам деревьев - это нечто такое, что нельзя описать.
Eminence can not explain this here. It's like a fresh fish. Ваше высокопреосвяще... в таком виде оставлять нельзя, он долго не продержится - стухнет, как рыба.
For example, before they can buy a product, they will want to know more about that product. Если это нельзя сделать, по крайней мере следует создать центральную группу, которая наблюдает за всей дизайнерской работой и которой дано право определять единый стиль для всех сайтов.
Neither, evidently, can central bank governors, at least when they opine in areas outside their immediate responsibility. Очевидно, нельзя ее доверять и управляющим центральными банками, по крайней мере, когда они высказывают свое мнение в областях, лежащих за пределами их непосредственных обязанностей.
Although small, the SVF is the key means through which UNV can respond to its development partners. С учетом той роли, которую ДООН, как ожидается, будет играть, содействуя расширению масштабов добровольческой деятельности, нельзя переоценить важное значение Специального фонда добровольных взносов.
The question can never be whether to pursue justice, but rather when and how. Вопрос о том, следует ли добиваться правосудия, вообще ставить нельзя; скорее вопрос должен заключаться в том, когда и как это следует делать.
Still has all his body parts, which is more than I can say for Samuel Boggs. Все части его тела еще на месте, Чего нельзя сказать о Семюеле Богсе.