What can we do? |
Прости, Франсуа, нельзя это уладить иначе? |
One can no longer operate using the old methods |
Нельзя уже работать старыми методами |
And neither can Daddy. |
И папе тоже нельзя. |
No company can ignore this. |
Такое нельзя не заметить. |
A book that no one can open. |
Книга, которую нельзя открывать. |
Which is more than I can say for you. |
Чего нельзя сказать о вас. |
There is no way we can risk going to the airport. |
Никакого аэропорта, туда нельзя. |
I can never derive anything out of it. |
Из-за этого ничего нельзя разобрать. |
And dogs can definitely can not come in. |
И с собакой сюда нельзя. |
DON'T YOU DARE TELL ME WHAT I CAN AND CANNOT DO. |
Не смей мне указывать, что можно, а что нельзя! |
Can it be true that life is no longer a game, that now I'm responsible for everything I do and say? |
Неужели правда, что теперь нельзя шутить жизнью, теперь лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово. |
Yes, I can. |
Так нельзя, ты не сделаешь этого. |
We can't go backwards, can we? |
Нельзя обратить его вспять. |
They can keep me comfortable. |
И с этим ничего нельзя поделать |
The past can... never be completely erased. |
Прошлое... нельзя полностью стереть. |
And an addict can never be trusted. |
А зависимым никогда нельзя доверять. |
He can never know. |
Ему нельзя об этом знать. |
One can never be quite sure. |
Никогда нельзя быть уверенным. |
l don't think we can change that. |
И тут ничего нельзя изменить. |
A line can not move? |
А магистраль нельзя отодвинуть? |
Well, can we get on another airline? |
А другим рейсом нельзя добраться? |
So nobody can go in? |
И никому нельзя войти? |
Now nobody else can try him? |
Этого уже нельзя и попробовать? |
Because neither of those things can actually be handled. |
Ничего из этого нельзя уладить. |
Morty, can we just move this on? |
Морти. Нельзя это пропустить? |