Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
However, the building still requires extensive fitting out before it can in any way be regarded as a functioning facility. Однако здание все еще нуждается в значительных работах по дополнительному оснащению, и его пока нельзя рассматривать в качестве функционирующего объекта.
No discussion of humanitarian relief can fail to mention the 4 March expulsion by the Government of Sudan of humanitarian organizations. Ни в одном из обсуждений чрезвычайной гуманитарной помощи нельзя не упомянуть о высылке правительством Судана 4 марта гуманитарных организаций.
Millions of displaced persons cannot expect to be confined to refugee camps for extended periods, and repairs to damaged infrastructure can also not be delayed for too long. Миллионы перемещенных лиц не могут находиться в лагерях беженцев на протяжении длительного времени, и восстановление поврежденной инфраструктуры также нельзя откладывать надолго.
Consequently, we can only regret the failure of the preparatory process for the Conference as regards the adoption of the agenda. И поэтому нельзя не сожалеть о той неудаче, какой оборачивается подготовительный процесс этой Конференции в том, что касается принятия повестки дня.
With more than 100 million children out of school, things can not simply continue along the present course. Допускать сохранения ситуации, когда более 100 миллионов детей не посещают школу, нельзя.
We cannot ignore nor can we fear these realities. Нам нельзя игнорировать эти реалии, как нельзя и бояться.
No one can ignore the fact that the vast majority of victims are civilians, particularly the most vulnerable among them: women and children. Нельзя забывать о том, что подавляющее большинство жертв являются людьми гражданскими, и в их числе наиболее уязвимые категории - женщины и дети.
While this matter should not overshadow the rest of the reform process, neither can it be indefinitely postponed. Этот вопрос не должен отвлекать внимание от процесса реформы по другим направлениям, но одновременно с этим его решение нельзя бесконечно откладывать.
You can't just assume that I can, or want to, go to Paris. Нельзя же вот так меня заставить захотеть поехать в Париж.
I have fragments, shards of memories that I can't fully trust, and until I can, I'm just chasing shadows. В памяти фрагменты, отрывки, которым я не могу полностью доверять, и пока не смогу, нельзя гоняться за тенями.
The draft report is not entirely satisfactory, but it should be carefully studied and supported by the Council so that we can move towards its application. Нельзя сказать, что этот проект доклада нас полностью удовлетворяет, однако Совету следует его внимательно изучить и поддержать, с тем чтобы мы могли перейти к применению содержащихся в нем рекомендаций.
Measures of a different kind can and must be taken to deal with it. Так нельзя подходить к проблеме, решение которой можно и необходимо найти другими средствами».
While it is never possible to do everything, such research can help policy makers choose strategies that are likely to have the greatest benefits in particular circumstances. Хотя никогда нельзя сделать все возможное, такие исследования могут помочь руководителям в определении стратегий, которые, возможно, дадут наибольшую отдачу в тех или иных конкретных условиях.
Then I can't give it to them, can l? Значит, им нельзя давать артиллерию?
If humanity is to progress, we can no longer ignore the fact that more than half of the world's population is female. Нельзя обеспечить продвижение человечества по пути прогресса, продолжая игнорировать тот факт, что женщины составляют более половины населения земного шара.
Illegal transportation of radioactive materials can not be excluded through Abkhazia and Tskhinvali Region/South Osetia sections of the Russian-Georgian border, where Russia unilaterally established the simplified visa regime for the separatist regions. Нельзя исключать возможность незаконной перевозки радиоактивных материалов через абхазский и цхинвальский, Южная Осетия, участки российско-грузинской границы, на которых Россия в одностороннем порядке установила упрощенный визовой порядок для сепаратистских районов.
Why can similar restrictions not be imposed on the money-laundering of loot? Почему нельзя ввести подобные ограничения на отмывание награбленного?
No such obligation has been stated in the instruments concerning expulsion nor can one find support of the existence of an obligation in State practice. В документах, касающихся высылки, такое обязательство не устанавливается, и в практике государств нельзя найти подтверждения существования такого обязательства.
The Republic of China on Taiwan can no longer be kept on the sidelines of the most important international Organization and the leading forum for international dialogue. Нельзя допускать, чтобы Китайская Республика на Тайване продолжала оставаться за рамками этой самой важной международной организации и ведущего форума для международного диалога.
In the context of globalization, the effects of widespread criminal activity in such States can no longer be isolated from the rest of the world. В условиях глобализации последствия широкомасштабной преступной деятельности в таких странах больше нельзя рассматривать в отрыве от остального мира.
In addition, the exhibits can not be touched by hands, to prevent their damage. Кроме того, экспонаты нельзя трогать руками, от этого они могут повредиться.
Say that it can in the head. Значит, говоришь, в голову нельзя?
No, we can land in Wales. Нет, нам нельзя садиться в Уэльсе!
But can we think up something else instead of wooing? Но нельзя придумать что-нибудь другое вместо ухаживания?
I can not in Beldyazhki... impossible. Мне нельзя в Бельдяжки... нельзя.