Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
(George Michael) time can never mend (Джордж Майкл)Время нельзя вернуть вспять
Or next to him, if that's all I can get. Или хотя бы рядом с ним, если нельзя иначе.
No man can stand within twenty yards of him and live. К нему нельзя подойти на 20 шагов.
But can we do it some other time? А нельзя как-нибудь в другой раз?
All it does mean is we can no longer be sure what's underneath. Все, что из этого следует - больше нельзя быть уверенным относительно того, что расположено внизу.
Let's go No one here can count Поехали. Ни на кого нельзя положиться.
I can sell you beer, but you can't drink it inside the stadium. Я могу продать вам пиво, но пить его на стадионе нельзя.
I'll hide it at the farm, then we can figure out what to do together, but it can't stay here. Я спрячу её на ферме, потом вместе решим, что с ней делать, но её нельзя оставлять здесь.
I'm sick of you telling me what I can and can't do. Достал уже указывать, что мне можно, что нельзя.
Why Tanja can play and I can't? Почему Таньке можно, а мне нельзя?
But we must remember one thing... only the person who summoned the spirit can force it from this world. Но нельзя забывать - изгнать призрака из этого мира может лишь тот, кто призвал его.
Well, I guess I can tell you, 'cause everything worked out for the best. Думаю, теперь я могу признаться, раз всё получилось как нельзя лучше.
If you get caught, she can trace where you live and- She sent more names. Нельзя, если тебя поймают, она сможет отследить где ты живешь и...
In natural philosophy nothing can ever be proved, only disproved. В естественной философии ничего никогда нельзя доказать, только опровергнуть
We can't work all the time, can we? Нельзя же постоянно работать, правда?
I mean, even if they can't knock that wall down, they can still airlift her out of here. Даже если эту стену нельзя убрать, её же можно перевезти по воздуху.
We can forgive Major Colvin... who, out of his frustration and despair... found himself condoning something which can't possibly be condoned. Мы можем простить майора Колвина, который от отчаяния... и безысходности посчитал допустимым то, что... возможно, никак нельзя было допускать.
There are only so many things I can buy, Harvey. Нельзя вечно вешать мне на уши лапшу, Харви.
We can record what we're seeing, but we can't go back and choose to look at something different. Можно записать то, что видим, но вернуться и посмотреть на что-то еще нельзя.
He can't be saved from it any more than I can from mine. Его нельзя спасти, как и меня.
Well, it's not like anybody can say she didn't have it in her. Но нельзя сказать, что она на это не способна.
The whole argument is up for grabs, but I don't think one can find a reason to live if these reasons don't exist. Вся эта дискуссия хаотична, но мне кажется, нельзя найти причину жить если таковой не существует.
I am afraid that the corruption in this current government can no longer be tolerated. Полагаю, что нельзя больше терпеть нынешний коррумпированный режим.
However, they can never be suspected of lying. однако их нельзя подозревать во лжи.
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. И в этом состоит одна из причин, по которым уже нельзя откладывать скорейшее начало переговоров по ДЗПРМ.