Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
Same as the other tape, there's nothing we can I.D. Santana. То же, что и на других записях, нельзя опознать Сантану.
President said I'm on call tonight, so I can only have half a beer. Мне сегодня нельзя расслабляться - максимум полбутылки пива.
From a human rights standpoint, the decision can only be viewed as a positive step. С точки зрения прав человека такую меру нельзя не рассматривать как позитивную.
We can harbour no illusions about containing or localizing the consequences of this tragedy, or sparing the rest of the world from them. Нельзя тешить себя иллюзиями в отношении возможности ограничить или локализовать последствия этой трагедии или уберечь от их воздействия остальной мир.
We can never emphasize enough the close relationship between peace, democracy, human rights and sustainable development. Нельзя переоценить тесную взаимосвязь между миром, демократией, правами человека и устойчивым развитием.
Nations have become so interdependent that force can no longer act as the final arbiter. Государства становятся столь взаимозависимыми, что силу нельзя больше использовать в качестве последнего аргумента.
Nor can they be resolved with emergency assistance programmes whose only aim is to mitigate the most alarming consequences of structural underdevelopment. Их нельзя решить и с помощью программ чрезвычайной помощи, единственная цель которых состоит в том, чтобы смягчить наиболее тревожные последствия слабого структурного развития.
Surely this can no longer be tolerated. Безусловно, с этим нельзя мириться.
We can deal with the consequences, but we can't give the Voice the final piece that they need. Мы можем справиться с последствиями, но нельзя давать Голосу завершающий элемент того, что ему нужно.
We can't be so naïve as to think nothing can happen to us. Нам нельзя быть наивными настолько, чтобы думать, что с нами ничего не случится.
If it can't be traced, find me something else we can use. Если его нельзя отследить, найди-те что-нибудь ещё, что можно использовать.
To effectively pronounce that we cannot be trusted in a matter like this, only he can. И фактически объявить, что в подобных вопросах нам доверять нельзя, можно только ему.
In this context, article 11 can in no way be interpreted as a procedure of appeal. В таком контексте статью 11 ни в коей мере нельзя трактовать как апелляционную процедуру.
But we can not allow him to teach children. Но такому человеку нельзя учить детей.
Development and environment are not separate concepts, nor can one be successfully addressed without reference to the other. Развитие и окружающая среда не являются обособленными понятиями, и проблемы в одной из этих областей нельзя успешно решать в отрыве от другой.
The suffering of civilian populations and the devastating consequences can no longer be ignored. Нельзя и далее игнорировать страдания гражданского населения и разрушительные последствия.
The importance of achieving this goal can not be overestimated. Значение достижения этой цели нельзя переоценить.
This will require the taking of some hard decisions which can no longer be postponed. Это потребует принятия ряда жестких решений, которые нельзя более откладывать.
In no way can this territory be considered as a region. Эту территорию никоим образом нельзя рассматривать как регион.
In summary, judicial errors can no longer be remedied once a death sentence has been carried out. В целом судебные ошибки уже нельзя исправить после приведения в исполнение смертного приговора.
But neither can it be maintained that the best course in an emergency is to prevent or delay discussion. Вместе с тем нельзя и утверждать, что самый эффективный путь в условиях чрезвычайной обстановки заключается в том, чтобы помешать проведению дискуссии по этим вопросам или отложить ее на неопределенное время.
This state of affairs can no longer be tolerated or sustained. Такое положение дел нельзя более терпеть или сохранять.
By no means can these matters be sent to the substantive session. Ни в коем случае нельзя направлять эти вопросы для рассмотрения основной сессией.
This is as close as I can get it without distorting the image. Ближе уже нельзя, чтобы не исказить изображение.
So, nobody can bring peanut butter. Так что никому нельзя приносить арахисовое масло.