Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
Objection. Can we clarify whether the witness is stating opinion or fact? Нельзя ли уточнить, является ли это мнением свидетеля или фактом?
Can we have a table for two, please? Нельзя ли нам столик для двоих?
Can we just skip the vibe and go straight to us laughing about this? Нельзя ли пропустить "вибрации" и сразу посмеяться над этой историей?
Can we just cut to something else while I explain it? Нельзя ли вырезать этот кусок, где я все рассказываю, а потом сделать монтаж?
Can this become the norm for all and thus create the jobs and hope to which Mr. Wolfensohn referred? Нельзя ли это сделать нормой для всех, за счет чего были бы созданы те рабочие места и порождена та надежда, о которых говорил г-н Вульфенсон?
WELL, LET'S... SEE IF WE CAN EVEN IT OUT. Давай-ка посмотрим, нельзя ли его выровнять.
Can it be arranged so that he doesn't come any more? Нельзя ли сделать так, чтобы он больше не приходил?
Can we use this verb and start negotiations on a nuclear weapons convention in the first working group on nuclear disarmament? Ну а нельзя ли нам использовать эти слова для того, чтобы начать в первой рабочей группе по ядерному разоружению переговоры о конвенции по ядерному оружию?
Can we not have a number of reserve speakers, ready to speak if called upon whenever we have time left, with interpreters and everything else being paid for? Нельзя ли создать резерв ораторов, готовых выступить, если потребуется, когда у нас остается время, с учетом оплаты услуг устных переводчиков и других затрат?
Can the Secretary-General's example be followed and strengthened to serve the peoples of the United Nations? Нельзя ли последовать примеру Генерального секретаря и дополнить его инициативу, действуя на благо народов Организации Объединенных Наций?
Can we take a helicopter view of the whole situation to see where we are vis-à-vis where we were in the past? Нельзя ли посмотреть на всю ситуацию сверху, как бы из вертолета, с тем чтобы увидеть, где мы находимся сейчас по сравнению с тем, где мы находились раньше?
Can we make a still image from the negative of the film? А нельзя ли сделать фото с этой пленки?
Can a man not wet his own bed in this house anymore? Что, уже и кровать ночью намочить нельзя в этом доме?
Can we just say we'll be married when I get back? Почему нельзя сказать, что мы поженимся, как только я вернусь?
Can all the technological achievements that are now at our disposal not be put at the service of all humanity? Неужели нельзя поставить на службу всего человечества все технические достижения, которыми мы располагаем в настоящее время?
Can we not say, therefore, that a conflict is in the air? Таким образом, разве нельзя говорить о возможности конфликта?
I have a very important issue to you. An issue that can't be addressed on the phone. Can we meet? У меня к вам очень важный вопрос. Вопрос, который нельзя решить по телефону. Не могли бы мы с вами встретиться?
Can a man not say one foolish thing in his life without it haunting him for the rest of his days? Что, уж мужчине нельзя раз в жизни сказать глупость, чтобы его не попрекали ею до конца его дней?
DAMNIT, MOTHER, IF LYNNETTE CAN GET MARRIED, THREE TIMES, THEN WHY THE HELL CAN'T I? Чёрт возьми, мама, если Линетт может жениться три раза, какого чёрта мне нельзя?
Can we figure out some kind of payment schedule? А никак нельзя устроить оплату в рассрочку?
Can this revolution in military affairs be managed more prudently with a view to avoiding the further compounding of the security situation, especially in regions mired in deep mistrust and tension? Так вот нельзя ли с большей осмотрительностью производить такого рода революцию в военном деле, с тем чтобы избежать дальнейшего усугубления ситуации в сфере безопасности, особенно в регионах, отягощенных глубоким недоверием и трениями?
Can we do something useful and constructive - try to cluster these recommendations that we have so that we do not have to repeat them four times, at every debate? Так нельзя ли нам сделать что-то полезное и конструктивное: попытаться объединить эти рекомендации, которые у нас имеются, с тем чтобы нам не приходилось повторять их четырежды, при каждом обсуждении?
Can we skip the part where you pretend not to know the answer, and get to the part where you tell me the answer? Нельзя ли пропустить ту часть, где ты прикидываешься, что не знаешь ответ, и перейти к той части, где его расскажешь?
We can not stay here. Сара! Сара, нам нельзя здесь оставаться!
Nobody can leave the plane. Не знаю! - Никому нельзя покидать самолет.