Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Can - Нельзя"

Примеры: Can - Нельзя
Africa can no longer be managed as it has been since 1960. Африкой далее нельзя управлять так, как она управлялась с 1960 года.
But nothing can justify scorched-earth tactics and forcible creation of hundreds of thousands of refugees. Но политику выжженной земли и насильственного превращения сотен тысяч людей в беженцев нельзя оправдать ничем.
Terrorism has become a global phenomenon to which no country or society can remain totally immune or indifferent. Терроризм стал глобальным явлением, от которого не застрахована полностью ни одна страна или общество и к которому нельзя быть равнодушным.
Nor is it naïve to believe that even if nuclear weapons cannot be un-invented, they can ultimately be outlawed. И не наивно полагать, что, даже если ядерное оружие нельзя вернуть в прошлое, его можно, в конечном счете, объявить вне закона.
The importance of these Tribunals as precedents for a permanent criminal court can thus not be underestimated. Соответственно, нельзя недооценивать важность этих трибуналов в качестве прототипа постоянного уголовного суда.
The threat to international peace and security can no longer be viewed in purely military and political terms. Угрозу международному миру и безопасности нельзя больше рассматривать лишь в чисто военном и политическом плане.
Nor can it be sidetracked by turf battles or rigid interpretations of mandates. Нельзя от нее отклоняться также в рамках борьбы за сферы влияния или жесткого толкования мандатов.
Indeed, on some issues we encountered what can only be described as a wall of silence. Так, по ряду вопросов мы столкнулись с явлением, которое нельзя назвать иначе, как стеной молчания.
Citizenship cannot be waived nor can it be relinquished by unilateral declaration except as provided by law. Гражданство нельзя аннулировать, как и нельзя от него отказаться путем одностороннего заявления, кроме случаев, предусмотренных законом.
Neither can we dismiss the spectre of nuclear terrorism. Нельзя также игнорировать и возможность актов ядерного терроризма.
No amount of justification can, in our view, legitimize weapons of mass destruction. На наш взгляд, никакими доводами нельзя доказать законность существования оружия массового уничтожения.
Each will then convert this material so that it can never again be used in nuclear weapons. Затем каждая из них переработает этот материал так, чтобы его уже нельзя было использовать в ядерном оружии.
Nor can we ignore the dangers of the impact of space weapons on the earth's biosphere, which might have fatal consequences for all of mankind. Нельзя не учитывать опасность воздействия космического оружия на биосферу Земли, которое может иметь пагубные последствия для всего человечества.
I believe that democracy can never be exported or imported; it is a state of mind and must be learned. Я считаю, что демократию нельзя экспортировать или импортировать; это состояние ума, которому надо учиться.
Such a struggle can therefore not be treated as terrorism. Поэтому терроризмом такую борьбу считать нельзя.
But neither can we abandon the excess of tolerance of the past without first awaiting the results of international action now under way. Однако нельзя нам и отказываться от чрезмерной терпимости прошлого, не дождавшись сначала результатов ныне предпринимаемых международных действий.
No military solution can ever bring about that vision. Этого нельзя добиться за счет военного решения.
The need for the Council to be adapted to contemporary realities can no longer be ignored. Нельзя больше закрывать глаза на необходимость приведения состава Совета в соответствие с современными реалиями.
No assessment of Africa's situation can ignore the numerous conflicts that are mortgaging the continent's future growth and development. При оценке ситуации в Африке нельзя не учитывать многочисленные конфликты, которые тормозят будущий рост и развитие континента.
One cannot ask others to give up their fundamental interests, but neither can anyone hope complacently for unfair results. Нельзя требовать от других отказаться от своих основополагающих интересов, но нельзя также надеяться и на то, что все будут мириться с несправедливыми результатами.
The underlying information and database can only be described as opaque. Исходную информацию и имеющуюся базу данных нельзя охарактеризовать иначе, как недостаточно транспарентными.
France has vigorously condemned the recent attacks, which no cause can justify. Франция решительно осуждает совершенные недавно нападения, которые нельзя ничем оправдать.
Those two goals can only effectively be pursued jointly and not at each other's expense. Эффективное решение двух указанных задач возможно только в тесной увязке, нельзя достичь одну из целей за счет другой.
There can never be any justification for such a savage attack on innocent children, men and women. Ничем нельзя оправдать такое варварское нападение на ни в чем не повинных детей, мужчин и женщин.
Human rights can in no way be sacrificed in the fight against international terrorism. В борьбе с международным терроризмом никак нельзя жертвовать правами человека.