Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
In conclusion, we believe that NEPAD's implementation process is making significant progress. В заключение я хотел бы отметить, что, по нашему мнению, в процессе реализации НЕПАД наметился значительный прогресс.
The most impressive spaceship ever, I believe, was a Grumman Lunar Lander. Как вам это? Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
They believe that the United Nations is expanding its humanitarian work for want of a better alternative. По их мнению, Организация Объединенных Наций расширяет свою гуманитарную деятельность потому, что у нее нет альтернативы лучше, нежели эта.
I believe it was left by a Starfleet type-6 shuttlecraft. По моему мнению, его оставил шаттл Звездного Флота, тип 6.
Including the amount of toxin we believe can be synthesized. Плюс количество токсина, которое, по нашему мнению, можно получить.
This in part helps to establish credibility - private sector participants believe cheating and reneging are less likely. Это в какой-то мере помогает создать атмосферу доверия, в условиях которой, по мнению участников из частного сектора, вероятность мошенничества и нарушения данного слова уменьшается.
Greater participation by non-members in these areas would, we believe, only strengthen the Council's credibility and effectiveness. Более широкое участие государств, не входящих в состав Совета, в усилиях, предпринимаемых в этих областях, по нашему мнению, лишь укрепило бы авторитет и эффективность деятельности Совета.
We believe this is one of the most important conditions for the successful development of Kyrgyzstan's economy. Скорейшее принятие законопроекта позволит максимально защитить финансово-банковскую систему республики от преступных посягательств, что по нашему мнению является одним из важнейших условий успешного развития экономики страны.
In conclusion, we believe that this peace mission can be a success if we all work together. В заключение хочу сказать, что, по нашему мнению, миссия по обеспечению мира сможет добиться успеха, если мы все будем действовать сообща. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Австралии.
Our vision is an AIDS-free Swaziland, which we believe can be achieved with the international community's technical and financial support. Наша цель - добиться того, чтобы Свазиленд был свободен от СПИДа, и этой цели, по нашему мнению, мы можем достичь при техническом и финансовом содействии международного сообщества.
But many believe that this man and his local public-access show have brought things to a new low. По мнению многих, наш сегодняшний гость... побил со своим шоу все рекорды непристойности.
Magic is the art of making people believe something they know can't possibly be true. Магия это искусство заставить людей поверить во что-то, что по их мнению абсолютно невозможно.
We believe that we will need to work in concert with the States concerned and with the will of States involved in order to hunt down fugitives as fast as possible, because we believe that that is where the main task lies. Мы считаем, что нам следует работать в тесном взаимодействии с заинтересованными государствами, опираясь на волю участвующих сторон в целях скорейшего обнаружения скрывающихся от правосудия лиц, поскольку, по нашему мнению, именно в этом состоит основная задача.
Some believe that human rights should be folded into existing due diligence processes, while others believe that human rights due diligence needs to be free-standing. По мнению одних, правозащитную тематику следует включить в уже существующие процессы обеспечения должной осмотрительности, в то время как другие полагают, что процесс обеспечения должной осмотрительности применительно к правам человека должен осуществляться в автономном режиме.
In your extremely subjective opinion, you believe that someday in some capacity I will be employable by someone somewhere. По вашему очень субъективному мнению, когда-нибудь кто-нибудь где-нибудь возьмёт меня на работу на какую-нибудь должность.
We also believe that, after 21 November, the Coalition Provisional Authority should take effective measures to ensure the ongoing implementation of the authentication procedure. По нашему мнению, Коалиционная временная администрация после 21 ноября должна принять эффективные меры по осуществлению процедуры подтверждения доставки товаров.
Experts believe there is no harm to a pregnant woman or foetus if emergency contraceptive pills are inadvertently used during the first weeks of pregnancy. По мнению специалистов, случайный прием таблеток для экстренной контрацепции в первые недели беременности безвреден для беременной женщины и для плода .
Otherwise, we believe it will be incumbent on the General Assembly to act swiftly and with determination. В противном случае, по нашему мнению, Генеральной Ассамблее следует решительным образом и без промедления принять надлежащие меры.
Officials believe deterioration of silicone an electrical connector to the scavenger pump... may have leaked combustible fluids. По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
And for all three of these, I believe, biomimicry has a lot of the solutions that we're going to need. И для всех этих изменений, по моему мнению, биомимикрия может предложить решения, без которых нам не обойтись.
Most scholars believe they migrated into the Ogooué River delta in the early 17th century from the south. По мнению большинства исследователей, орунгу переселились в дельту реки Огове с юга в начале XVII века.
Whether or not her judgment carries a racist undertone, as many observers believe, the polls indicate that many Americans agree. Независимо от того, есть ли в ее утверждении расистский подтекст, по мнению многих наблюдателей, опросы показывают, что многие американцы согласны с ним.
And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective. Мы многое узнаем о том, что по-нашему мнению, требуется данному сегменту рынка, чтобы стать эффективным.
We believe that CSI's transgression does not rise to a level that warrants the withdrawal of its consultative status. По нашему мнению, проступок МОХС является не таким серьезными, чтобы он мог послужить основанием для лишения ее консультативного статуса.
We believe that that process represents a unique civil society control mechanism to ensure that all States comply with existing international agreements in dealing with mine-related problems. По нашему мнению, осуществление данного проекта является уникальным механизмом контроля со стороны гражданского общества, гарантирующим выполнение всеми государствами своих обязательств в рамках существующих международных договоренностей.