Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
They believe that the new Standard Layout has the following merits: По ее мнению, новая типовая форма стандартов обладает следующими достоинствами:
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства.
While participants believe inclusion is necessary to build "societies for all", they still see much exclusion in their countries. Хотя, по мнению участников, всеобъемлющий охват необходим для создания «общества для всех», они по-прежнему сталкиваются с многочисленными случаями исключения в своих странах.
We believe that the following are essential: По нашему мнению, исключительно важно, чтобы:
Finally, we believe that there is no substitute for the United Nations, a body whose role in global governance we consider critical. Наконец, мы считаем, что замены Организации Объединенных Наций, которая, по нашему мнению, играет исключительно важную роль в глобальном управлении, нет.
There are some important points in the reports that we deem necessary to highlight and that we believe need more support. В докладах отражено несколько важных моментов, к которым, как нам представляется, необходимо привлечь внимание и которые, по нашему мнению, нуждаются в более широкой поддержке.
In recent years, civil society has generated its own disarmament initiatives, which I believe have helped to reinforce the political will needed to advance the disarmament agenda. Последние годы гражданское общество выступает со своими собственными инициативами по разоружению, которые, по моему мнению, способствуют укреплению политической готовности, необходимой для активизации усилий в области разоружения.
We welcome the results of the Preparatory Committee's work, which we believe provide a solid basis to achieve success at the Conference. Мы приветствуем результаты работы Подготовительного комитета, которые, по нашему мнению, составляют прочную основу достижения успеха на Конференции.
For many of the priorities I have mentioned, we believe that a strong United Nations footprint in Afghanistan is essential. Для выполнения многих приоритетных задач, о которых я упомянул, по нашему мнению, крайне важным является сильное присутствие Организации Объединенных Наций в Афганистане.
And we believe that they too must respond to the expectations of the international community and further involve themselves in the peace process now under way. По нашему мнению, они также должны оправдать ожидания международного сообщества и принимать более активное участие в нынешнем мирном процессе.
The examination of national submissions to the Committee demonstrates, however, that many States believe non-State actors could exploit legitimate cross-border activities, particularly in free-trade zones or similar territories. Тем не менее, анализ представленных Комитету национальных докладов свидетельствует о том, что, по мнению многих государств, негосударственные субъекты могут использовать законные способы пересечения границы, особенно в зонах свободной торговли или на аналогичных территориях.
Experts believe that migrants fell precisely into the category of people who for one reason or another were not included in the statistical running total. По мнению экспертов в эту группу лиц как раз и попали мигранты, которые по тем или иным причинам не были учтены текущим статистическим учетом населения.
We believe that one of the main concerns on that agenda should be human development and the prevention of exploitation of nations and individuals. Одно из приоритетных мест в ней, по нашему мнению, должна занимать такая важнейшая предпосылка устойчивого гуманитарного развития, как своевременное предупреждение эксплуатации наций и отдельных людей.
It is silent on one aspect of accountability that staff representatives believe would improve staff relations and productivity: the 360 degree performance evaluation. В нем ничего не говорится об одном аспекте подотчетности, который, по мнению представителей персонала, мог бы способствовать улучшению отношений с персоналом и повышению его производительности: речь идет о всесторонней оценке служебной деятельности.
We believe that it is more effective to strengthen the existing mechanisms for preventing, combating and eliminating the diversion of conventional weapons to illicit activities. По нашему мнению, более эффективный путь - укрепление существующих механизмов по предотвращению и искоренению практики перенаправления обычных вооружений на незаконные виды деятельности и борьбы с ней.
I believe that these ideas remain relevant, because the efforts of the international community should be focused on ensuring a more just and more stable world. По моему мнению, эти идеи сохраняют свою актуальность, ибо усилия международного сообщества должны быть направлены на достижение более справедливого и более стабильного мира.
Generally, the two agree on the number of children they will raise based on what they believe best serves child-rearing. Как правило, они договариваются друг с другом о числе детей, которых они будут растить, исходя из того, что, по их мнению, в наибольшей степени отвечает интересам воспитания детей.
We believe that it is important for the Agency to be provided with sufficient, assured and predictable resources to do its job. По нашему мнению, важно обеспечить Агентство достаточными, гарантированными и предсказуемыми ресурсами, для того чтобы оно могло выполнять свои задачи.
In addition, the NGOs highlighted some specific areas where they believe there is still room for improvement: Кроме того, НПО осветили некоторые конкретные области, в которых, по их мнению, до сих пор существуют возможности для улучшения:
Regarding corporal punishment, Botswana reaffirmed that the practice is part of their culture and that parents believe that it is important as a form of correction. Коснувшись вопроса о телесных наказаниях, Ботсвана подтвердила, что эта практика составляет часть культуры общества и что, по мнению родителей, это является одной из форм воспитания.
Let me assure you that we will continue to be actively engaged in this Fund and its activities, which we believe contribute to the promotion of good and participative governance practices. Позвольте мне заверить Вас в том, что мы будем и впредь принимать активное участие в работе этого Фонда, которая, по нашему мнению, способствует распространению практики благого управления с участием всех и каждого.
We believe that the Security Council is uniquely placed to assist in promoting and advancing the protection of civilians in the Darfur region. По нашему мнению, Совет Безопасности обладает уникальными возможностями для мобилизации поддержки и содействия осуществлению мер по защите гражданского населения в Дарфуре.
As such, we would like to suggest a number of proposals, which we believe the Security Council should consider in addressing this situation further. Исходя из этого, мы хотели бы внести ряд предложений, которые, по нашему мнению, Совету Безопасности следует иметь в виду при дальнейшем рассмотрении вопроса об этой ситуации.
No, I believe she told us honestly what she thinks happened, but... Нет, я думаю, она честно поведала нам о том, что, по её мнению, произошло, но...
Many Member States, including the Philippines, believe that this area of Security Council reform is the least controversial and is immediately achievable. По мнению многих государств-членов, включая Филиппины, это направление реформы Совета Безопасности является наименее спорным и в краткосрочном плане наиболее перспективным.