Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
We believe that such measures would help create and strengthen confidence between the parties. По нашему мнению, такие меры будут содействовать установлению и укреплению доверия между сторонами.
The members of the Inter-Agency Committee believe that a strategic reorientation is required. По мнению членов Межучрежденческого комитета, необходима переориентация стратегии.
I believe it is also a result of the increased confidence of staff, partners and refugees in bringing forward complaints. По моему мнению, это также является результатом повышения уверенности сотрудников, партнеров и беженцев при подаче жалоб.
Today I would like to draw the Council's attention more specifically to two questions which I believe merit in-depth reflection. Сегодня мне хотелось бы обратить внимание Совета на два вопроса, которые, по моему мнению, заслуживают особенно тщательного рассмотрения.
The international community must take into consideration the regional aspect, which we believe to be a factor for balance and stability. Международному сообществу необходимо принимать во внимание региональный аспект, который, по нашему мнению, должен стать фактором равновесия и стабильности.
We believe that the problem of detainees and of individuals who have disappeared demands priority attention. По нашему мнению, приоритетного внимания заслуживает проблема пропавших без вести и задержанных лиц.
Many intellectuals throughout the world believe that such changes and developments are not the result of sudden events. По мнению многих аналитиков из разных стран, такие перемены и события отнюдь не явились следствием спонтанных событий.
We believe it deserves the serious consideration of the three principal organs. По нашему мнению, оно заслуживает серьезного рассмотрения со стороны этих трех главных органов.
I believe those issues are receiving the close attention of the Government of Rwanda at the moment. По моему мнению, эти вопросы в настоящее время привлекают пристальное внимание правительства Руанды.
In the end, we have come up with a draft resolution that we believe enjoys consensus among many Member States. В конечном итоге мы подготовили проект резолюции, который, по нашему мнению, пользуется поддержкой многих государств-членов.
We believe this is essential to the success of peace operations. По нашему мнению, от этого зависит успех операций в пользу мира.
The formula we have come up with is one that we believe suits the concerns and needs of many delegations. Утвержденная нами формула, по нашему мнению, отвечает интересам и потребностям многих делегаций.
We believe that that is precisely the goal of the draft resolution to be adopted today. Именно на это, по нашему мнению, направлена рассматриваемая сегодня резолюция.
A majority of young people believe that in a number of fields immigrants make a valuable contribution to Norwegian society. По мнению большинства молодых людей, в ряде областей иммигранты вносят ценный вклад в развитие норвежского общества.
The States members of the European Union believe that now is the time to develop further and deepen the Register. По мнению государств - членов Европейского союза, пришло время обеспечить дальнейшее развитие Регистра и расширить его.
We believe that this issue has been raised in order to attempt to block the establishment of the cultural centre. По нашему мнению, данный вопрос был поднят с целью воспрепятствовать созданию культурного центра.
We believe that this could be effectively approached only through effective international cooperation, where the United Nations would play a crucial role. По нашему мнению, эта проблема может быть успешно решена лишь на основе эффективного международного сотрудничества, в рамках которого ведущую роль должна играть Организация Объединенных Наций.
We believe that the Bolsa Escola experience is an excellent initiative to link debt relief with ending child labour. По нашему мнению, программа школьных дотаций представляет собой прекрасную инициативу, позволяющую увязать облегчение бремени задолженности с искоренением детского труда.
We believe that the momentum created by those meetings should not be wasted. По нашему мнению, созданную на этих встречах динамику не следует растрачивать понапрасну.
We believe that peace and justice go hand in hand. По нашему мнению, мир и справедливость идут рука об руку.
We also commend the first annual ministerial review, which we believe became the highlight of the session. Мы также считаем, что положительной оценки заслуживает первый ежегодный обзор на уровне министров, который, по нашему мнению, стал центральным событием сессии.
We believe that those challenges are not insurmountable. По нашему мнению, эти задачи выполнимы.
We believe they merit public recognition and are a useful basis for our debate. По нашему мнению, они заслуживают широкого признания и являются ценной основой для нашей дискуссии.
If some delegations believe we cannot do this, then I will withdraw this draft resolution. Если, по мнению некоторых делегаций, мы не сможем сделать этого, то я сниму этот проект резолюции.
With regard to paragraph 4, we believe that States should be allowed to exclude by declaration further types of assignment. Что касается пункта 4, то, по нашему мнению, государства должны иметь право на исключение дополнительных видов уступки на основе заявления.