Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
Considering all these circumstances, I wish to offer some suggestions that I believe would help the Conference resume its substantive work. С учетом всех этих обстоятельств я хочу предложить некоторые шаги, которые, по моему мнению, помогут Конференции вновь приступить к работе по существу.
That supervision, we believe, will make it possible to reduce maternal and child mortality. По нашему мнению, благодаря такому наблюдению можно будет добиться снижения показателя материнской и детской смертности.
This environment, we believe, facilitates the exchange of views on issues of common interest. Эта атмосфера, по нашему мнению, способствует обмену мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
We believe that more should be invested in peacemaking and preventive diplomacy, which are much less expensive than peace enforcement and peacekeeping. По нашему мнению, необходимо больше инвестировать в миротворчество и превентивную дипломатию, которые обходятся не так дорого, как последующие установление и поддержание мира.
Those factors are, we believe, key to sustainable and balanced development. С точки зрения устойчивого и сбалансированного развития эти факторы являются, по нашему мнению, ключевыми.
For this to happen, we believe that there are three conditions that must be met. Для этого, по нашему мнению, должны быть выполнены три условия.
The second factor that I believe indispensable for the achievement of the MDGs is access to energy. Второй фактор, который, по моему мнению, является крайне важным для достижения ЦРДТ, это - обеспечение доступа к энергоресурсам.
I believe that never before has our continent had a better opportunity to face the challenge of eradicating poverty and underdevelopment. По моему мнению, никогда ранее наш континент не имел более благоприятной возможности для того, чтобы решить проблему ликвидации нищеты и отставания в развитии.
AHR stated that many refugees believe that their refugee status barred them from equal access to resources and opportunities afforded to Ghanaian citizens. ЗПЧ заявила, что по мнению многих беженцев такой статус лишает их доступа к ресурсам и возможностям, предоставляемым гражданам Ганы.
This is particularly noteworthy, since, we believe, it confirms the importance of human security in our approach. Этот принцип особенно важен, поскольку, по нашему мнению, он подтверждает важную роль безопасности человека в рамках нашего подхода.
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. По нашему мнению, эта двусмысленность пока сохраняется.
UNFPA did not believe that there is an impact on expenditure. По мнению ЮНФПА, это не повлияло на расходы.
How many such informal money transfer agencies do you believe exist? Сколько, по вашему мнению, существует таких неофициальных пунктов по переводу денег?
There are also a number of issues that I believe should be addressed by the Quartet and the international community. Есть и еще ряд вопросов, которыми, по моему мнению, стоит заняться «четверке» и международному сообществу.
The United States of America did not believe new norms were necessary or useful. По мнению Соединенных Штатов Америки, необходимости или пользы в разработке новых норм нет.
Researchers believe that a lack of acceptance and professional pride are the main reasons for this. По мнению исследователей, главная причина кроется в отсутствии признания со стороны общества и профессиональной гордости.
We believe that the United Nations and the developed countries must be the driving forces in combating the global crisis. По нашему мнению, Организация Объединенных Наций и развитые государства должны являться локомотивом борьбы с существующими глобальными кризисами.
We believe that the responses of Member States to terrorism should always be governed by the logic of rights. По нашему мнению, в своей реакции на терроризм государства-члены всегда должны руководствоваться логикой прав.
The report of the Independent Inquiry Committee made a series of recommendations that we believe continue to be relevant. В докладе Комитета по независимому расследованию вынесен целый ряд рекомендаций, которые, по нашему мнению, по-прежнему являются актуальными.
The first maintains the quantity that we believe provides ample coverage of the profession's needs. В одном варианте сохраняется количество, которого, по нашему мнению, вполне достаточно для потребностей медицинских работников.
We believe that the positive progress shown on all of these fronts will culminate in comprehensive peace in the region. По нашему мнению, результатом этих позитивных сдвигов по всем этим направлениям может стать достижение всеобъемлющего мира в регионе.
Allow me to repeat once again the four commitments that, I believe, we must make. Позвольте мне вновь заявить о четырех обязательствах, которые, по моему мнению, мы должны взять на себя.
Beyond the central and recurring question of the level of official development assistance, there are four other dimensions that I believe are crucial. Помимо центрального периодически поднимаемого вопроса об объеме официальной помощи на цели развития есть четыре других аспекта, которые, по моему мнению, являются крайне важными.
The involved parties believe, however, that this project would qualify for carbon trading in the future, should the market arise. Однако, по мнению участвующих сторон, в будущем этот проект может вполне удовлетворять требованиям торговли квотами на углерод, если подобный рынок сформируется.
Workers who believe that they are not receiving the minimum wage can call a confidential helpline. Работники, которые, по их мнению, не получают минимальную заработную плату, могут обратиться в конфиденциальную телефонную службу помощи.