Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
Scientists believe that RX J0806.3+1527 may be one of the strongest sources of gravitational waves in the Milky Way galaxy. По мнению учёных, RX J0806.3+1527 может стать одним из наиболее мощных источников гравитационных волн в нашей галактике.
It was a place where the mentally ill were treated with the dignity that Friends believe is inherent in all human beings. Это было место, где к психически больным относились достойно, как и положено, по мнению Друзей, относиться ко всем людям.
His colleagues also believe his case was closed under pressure by someone in justice. Кроме того, по его мнению, его права нарушило проведение суда в закрытом режиме.
China is funding the construction of a new wharf on Espiritu Santo, which Australian government officials believe could be used to host naval vessels. Китай финансирует строительство новой пристани на острове Эспириту-Санто, которая, по мнению австралийских правительственных чиновников, может быть использована для размещения военно-морских судов.
Instead, they believe, society has subordinated community values to the requirements of expensive, dangerous, loud and polluting vehicles. Вместо этого, по их мнению, общество подчинено стандартным ценностям, желанию владеть дорогими, опасными, громкими и загрязняющими окружающую среду автомобилями.
He controls and watches everything on the ship through his holo-top terminal, often prompting the children to have secret meetings they believe the Giant cannot hear. Он контролирует и наблюдает за всем на корабле через свой голографический терминал, часто заставляя детей иметь тайные встречи, которые, по их мнению, Гигант не слышит.
Many believe this live performance to be the first MC battle where rappers attack each other, instead of a battle between who can get the crowd more hyped. По мнению многих, этот концерт был первой битвой между МС, в которой рэперы атаковали друг друга, вместо того, чтобы состязаться в том, кто больше заведёт толпу.
It has prioritized those whom the authorities believe to be crucial in maintaining the regime over those deemed expendable. Приоритет отдается тем, кто, по мнению властей, может сыграть ключевую роль в сохранении режима, а тем, кто считается бесполезным, не уделяется никакого внимания.
Although he felt that the methodology could be made more responsive to contemporary circumstances, he did not believe that it should be amended. По ее мнению, в данный момент не следует пересматривать эту методологию, хотя можно было бы предпринять шаги с тем, чтобы она в большей степени отвечала нынешним условиям.
So we're protecting the rights of professional kidnapper whose clients believe the right to worship are subject to their personal opinion. И по этому мы защищаем права профессионального похитителя чьи клиенты верят, что право поклоняться - соответствует их личному мнению. Отлично.
And we're learning a tremendous amount about what we believe this segment needs to be able to be effective. Мы многое узнаем о том, что по-нашему мнению, требуется данному сегменту рынка, чтобы стать эффективным.
And the reason we grow, I believe, is so we have something to give of value. И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других.
The term "a-loffeing", they believe, was Shakespearean, suggesting that the rhyme is considerably older than the first printed versions. Термин «a-loffeing», по их мнению, принадлежит творчеству Шекспира, что предполагает значительно более ранний возраст потешки, чем тот, которым датированы её первые печатные версии.
Europe, and Japan, they believe no one can stand in their way. Европы и Японии, то, по их мнению, никто не сможет им противостоять.
In a sense, it amounted to a golden opportunity, with Germany offering to pay for something that many believe Greece should be doing anyway. В каком-то смысле, это представляло бы прекрасную возможность: Германия предлагает заплатить за то, что, по мнению многих, Греции в любом случае надо сделать.
No criminal proceedings against law enforcement officials appear to be instituted in these cases, as lawyers believe that such proceedings would remain unsuccessful. В этих случаях уголовное преследование против сотрудников правоохранительных органов не возбуждается, поскольку, по мнению адвокатов, такое разбирательство будет безрезультатным.
We believe that we have met these concerns (see para. 124 below). But some background information is necessary before we explain the present position. По нашему мнению, мы приняли меры в ответ на высказанные замечания (см. пункт 124 ниже), однако, прежде чем перейти к разъяснению нынешнего положения, необходима краткая историческая справка.
But today, right now, I want you to do something that you believe might make you happy. Но сегодня, прямо сейчас я хочу чтобы вы кое-что сделали, то, что по вашему мнению, может сделать вас счастливой.
I want you to tell me who you believe... is the real you. Я хочу, чтобы ты сказал мне, кто по твоему мнению такой... настоящий ты.
The chairpersons believe that treaty bodies should be insistent in seeking explanations from States parties regarding the reasons for making and maintaining reservations to the relevant human rights treaties. По мнению председателей договорных органов, договорным органам следует проявлять настойчивость в деле получения у государств-членов разъяснений относительно причин высказывания и сохранения ими оговорок к соответствующим договорам по правам человека.
We believe, however, that the essence of an election is that informed voters can freely express their choice at the ballot box. Однако, по нашему мнению, суть выборов заключается в том, чтобы информированные избиратели могли свободно сделать свой выбор у урны голосования.
The Co-Chairmen believe that this agreement will greatly benefit the economies of both States, and the draft has been supported by all three sides. По мнению Сопредседателей, это соглашение в значительной степени будет полезным для экономики обоих государств, и его проект был поддержан всеми тремя сторонами.
I would also welcome the opportunity to discuss this matter further with you and/or with any other persons you believe might be helpful in this connection... Я также приветствовал бы возможность продолжить обсуждение этого вопроса с Вами и/или любыми другими лицами, которые, по Вашему мнению, могли бы быть полезны в этой связи... .
I believe that it is important to pursue the goals summarized in the preceding three points with determination and with a sense of urgency. По моему мнению, важно, чтобы работа по достижению целей, перечисленных в предыдущих трех пунктах, велась решительно и настойчиво.
Similarly, persons on the list have the right to challenge the inclusion of persons they do not believe qualified. Точно так же лица, включенные в список избирателей, могут направить возражения против включения в него лиц, которые, по их мнению, не имеют на это права.