Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
We welcome the recommendations contained in the report, which we believe will contribute to the acceleration of the implementation of resolution 1325. Мы приветствуем содержащиеся в этом докладе рекомендации, которые, по нашему мнению, помогут ускорить осуществление резолюции 1325.
I believe that some of these elements were mentioned in the above draft report of the Chairperson of the working group. По моему мнению, некоторые из этих аспектов были упомянуты в вышеуказанном проекте доклада председателя рабочей группы.
Non-governmental sources believe that child abuse, still a very sensitive and hence under-reported problem, is widespread throughout Albania. По мнению неправительственных источников, злоупотребления в отношении детей, которые по-прежнему являются весьма щекотливой и, поэтому, недостаточно освещаемой проблемой, имеют широкое распространение на всей территории АлбанииЗ.
We believe that improved productivity and efficiency will strengthen the agency's abilities to successfully tackle the challenges ahead. По нашему мнению, повышение производительности и эффективности повысит потенциал Управления в деле успешного решения ожидаемых в будущем проблем.
We believe that this small team can become a focal point where States can exchange best practices on implementation. По нашему мнению, эта небольшая группа может стать координационным центром, в котором государства смогут обмениваться передовой практикой в отношении осуществления.
We furthermore welcome the outcome of the Sharm el-Sheikh summit, which we believe provided a critically important start to resuscitating the peace process. Мы также приветствуем результаты встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, которые, по нашему мнению, стали крайне важной отправной точкой для возобновления мирного процесса.
We believe that the United Nations has the foremost responsibility to promote nuclear disarmament. По нашему мнению, на Организации Объединенных Наций лежит важнейшая ответственность за содействие ядерному разоружению.
As for the impact of these workshops, we believe that as yet they have been modest. Что касается результатов этих семинаров, по нашему мнению, пока что они незначительны.
We believe that it is now urgently necessary to develop a single conceptual approach to establishing radiation standards. По мнению нашей делегации, к настоящему времени назрела настоятельная необходимость в выработке единого концептуального подхода к определению радиационных норм.
China, they believe, is regaining the status and prestige that it enjoyed until the end of the eighteenth century. По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
Therefore we believe it is necessary to make the developing States eligible for integration into the global economic system. Поэтому, по нашему мнению, необходимо предоставить развивающимся государствам возможность для интеграции в мировую экономическую систему.
We believe that article 3 (2) should provide explicitly for the arrest of associated ships. По нашему мнению, в пункте 2 статьи 3 следует прямо указать на возможность ареста ассоциированных судов.
This will, we believe, be a most effective contribution to the work of the current session. По нашему мнению, это станет одним из наиболее эффективных вкладов в работу нынешней сессии.
We believe it is the responsibility of all nations to address this problem collectively. По нашему мнению, все государства несут ответственность за коллективное решение этой проблемы.
These facts, I believe, have major implications for our thinking, attitudes and commitment and the public policy of nations. Все эти факты, по моему мнению, не могут не оказывать большого влияния на наше мышление, позиции и обязательства и на государственную политику государств.
The report constitutes, we believe, a good basis for our debate. По нашему мнению, доклад является хорошей основой для нашей дискуссии.
Let me briefly address some of the social strategies that we believe are essential for resilient growth. Позвольте мне вкратце остановиться на некоторых социальных стратегиях, которые, по нашему мнению, имеют существенное значение для обеспечения устойчивого роста.
We believe, however, that major achievements require time, patience and resolve. А, по нашему мнению, выполнение крупных задач требует времени, терпения и решительности.
We believe that we should give the expression "partners for development" a content of action. По нашему мнению, мы должны наполнить выражение "партнеры в целях развития" практическими действиями.
We believe that, in order to move forward, it is essential first to give thorough consideration to the documents before us. Для продвижения вперед необходимо, по нашему мнению, в первую очередь тщательно рассмотреть представленный документ.
I believe it is incumbent upon us to consider this matter. По моему мнению, мы обязаны рассмотреть эти вопросы.
We believe such a conference will help the Somalis rebuild their State in the national interest of the brotherly Somali people. По нашему мнению, такая конференция помогла бы сомалийцам восстановить свои государственные структуры, что отвечало бы национальным интересам братского нам сомалийского народа.
We believe that the inclusion of these assessments represents a significant contribution to the quality of the report before us. По нашему мнению, включение в доклад этих оценок представляет собой существенный вклад в повышение его качества.
We welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. Мы приветствуем эти изменения, которые, по нашему мнению, делают доклад более полезным справочным и аналитическим документом.
The members of the Commission believe that full implementation of this right should be insisted upon by the Council. По мнению членов Комиссии, Совет должен настаивать на полном осуществлении этого права.