Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
We believe that financial supervision and regulation have rightly been identified as one of the vital tasks to overcome the crisis. По нашему мнению, обеспечение финансового надзора и регулирования по праву считается одной из основополагающих задач, решение которой может содействовать преодолению кризиса.
We believe that, in the final analysis, a negotiated settlement is the only way to establish peace. По нашему мнению, в конечном итоге единственный путь к достижению мира - это урегулирование на основе переговоров.
A position they believe I hold because of your family, Cornelia. И должность эту по их мнению мне обеспечила ваша семья.
I hope this chronicle will one day provide you an understanding of what I believe happened to me. Я надеюсь, что эти хроники однажды помогут тебе понять, что по моему мнению со мной произошло.
Taking their steer from Abdul Wahid, many IDPs did not believe disarmament of the Janjaweed would happen. Многие внутренне перемещенные лица, которые прислушиваются к мнению Абдул Вахида, не верят в то, что произойдет разоружение ополченцев «джанджавида».
Each mutilation represents the crimes the unsubs believe these 3 individuals committed. Каждое увечье соответствует преступлению, которое, по мнению неизвестного, совершили трое жертв.
We believe that before the General Assembly could pronounce itself in a specific manner on the aforementioned circumstances, further elements of information were needed. По нашему мнению, прежде чем конкретно высказываться по указанным выше обстоятельствам, Генеральной Ассамблее необходимо было получить дополнительную информацию.
For example: 0.25 of 100g will be 25g (our interpretation) which we believe is a lot. Например: 0,25 от 100 г соответствует 25 г (наше толкование), а это, по нашему мнению, много.
The aforementioned high-level sources and civil society leaders in Lubumbashi told the Group that they believe Numbi is untouchable because of his close ties to top officials. Вышеупомянутые высокопоставленные источники и лидеры гражданского общества в Лубумбаши сообщили Группе, что, по их мнению, Нумби пользуется неприкосновенностью благодаря тесным связям с высшими должностными лицами.
The discussants will deliver a five-minute statement on the issues that they believe constitute the main challenges in the context of the Montreal Protocol for the coming decade. Участники выступят с пятиминутными заявлениями по вопросам, которые, по их мнению, будут являться главными вызовами в контексте Монреальского протокола в течение последующего десятилетия.
The following is a distillation of the most pertinent information and data that we believe must be considered in the development of the performance requirements. Ниже обобщаются наиболее существенные данные и информация, которые, по мнению группы, должны быть рассмотрены в ходе разработки требований к рабочим характеристикам.
Clearance taskings should not be based solely on political or economic priorities which some operators believe has led in the past to unproductive use of clearance assets. Задачи по расчистке не должны быть основаны исключительно на политических или экономических приоритетах, что, по мнению некоторых операторов, в прошлом вело к непродуктивному использованию активов, связанных с расчисткой.
As a matter of fact, they believe that this is one method that protects the fundamental right of children to education in mother tongue. Более того, по их мнению, именно этим способом можно обеспечить основное право детей на обучение на родном языке.
What do you believe should be the ultimate goal of this department? Какой, по вашему мнению, должна быть конечная цель деятельности департамента?
Eyewitness saw a hostage we believe to be Bratton taken into the building 2 days ago. Свидетель видел заложника, по нашему мнению, Браттона, доставленного в здание два дня назад.
This would explain how Russian operatives could've gotten past several layers of security and into the room where we believe the laptop was hidden. Это объясняет как русские агенты могли проникнуть мимо нескольких уровней безопасности в помещение, где, по нашему мнению, был спрятан ноутбук.
I believe the current number is a little over 2,000 security cameras in New York City. По моему мнению, число камер безопасности, в Нью-Йорке, в настоящий момент немного превышает 2000 штук.
we believe with a really promising future in a world of music. по нашему мнению имеет большое будущее в мире музыки.
What do you believe the role of government is in America? Какова, по вашему мнению, роль правительства в Америке?
In the United Republic of Tanzania, there is no market share threshold and parties can voluntarily notify any agreement that they believe deserves an exemption. В Объединенной Республике Танзания такой порог не оговорен и странам предоставляется возможность по собственному усмотрению уведомлять о заключении любого соглашения, которое, по их мнению, заслуживает изъятия из антимонопольных правил.
Albania and Serbia are two democracies, members of the south-east European community, which we believe is moving fast towards the future it deserves. Албания и Сербия - это две демократические страны, члены европейского сообщества юго-восточных государств, которое, по нашему мнению, быстро продвигается вперед по пути к будущему, которого оно заслуживает.
The authors consider that such position clearly indicates that both UNHCR and ECHR believe Tamils to be at greater risk "then the general population" of Sri Lanka. Как считают авторы, такая позиция ясно свидетельствует о том, что, по мнению как УВКБ, так и ЕСПЧ, тамилам угрожает большая опасность, "чем населению Шри-Ланки в целом".
It is important to allow livestock owners to use their expertise to design methods that they believe can achieve the agreed outcomes, as this builds greater cooperation and flexibility. Крайне важно предоставить владельцам стад возможность использовать свои знания местной специфики для выработки подходов, которые, по их мнению, могут способствовать достижению согласованных целей, что позволит повысить степень сотрудничества и взаимодействия и увеличит гибкость проекта.
I couldn't believe you would think I of all people would release that information to the world. Не могу поверить, что из всех людей по твоему мнению именно я выдал информацию.
The Board acknowledges the sentiments expressed by the Administration, but does not believe that the requirement for a notarized affidavit unduly inconveniences the beneficiaries, nor does it believe that the deterrent effect would be nil. Комиссия с пониманием относится к выраженному администрацией мнению, но не считает, что требование о предоставлении нотариально заверенных справок будет чрезмерно обременительным для бенефициаров и что оно не будет эффективным как средство предупреждения злоупотребления.