Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
We believe there is a major gap in the international system. По нашему мнению, в международной системе имеется крупный пробел.
As part of this, we believe that the advancement of women and the fight against illiteracy are very important. По нашему мнению, исключительно важной частью этого процесса является улучшение положения женщин и ликвидация неграмотности.
This, we believe, is a significant enhancement of the budgetary process. По нашему мнению, это значительно улучшает подготовку бюджета.
We believe that there is an urgent need to reinforce the arms embargo on that country. По нашему мнению, налицо безотлагательная необходимость ужесточить эмбарго на поставки оружия в эту страну.
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
The report also contains recommendations and policies that we believe are good guidelines for mitigating the impact of traffic injuries. В докладе также содержатся рекомендации и стратегии, которыми, по нашему мнению, следует руководствоваться в усилиях по смягчению последствий травматизма в результате дорожных аварий.
Such deforestation is, we believe, a direct consequence of the underdeveloped state of the country. Такое обезлесение, по нашему мнению, является прямым следствием отсталости страны.
He did not believe that such initiatives served as building blocks for multilateral trade liberalization. По его мнению, подобные инициативы не являются структурными элементами, служащими делу либерализации многосторонней торговли.
We believe that we should await their conclusions, positive or negative. По нашему мнению, мы должны дождаться их выводов, положительных или отрицательных.
Those were minor differences of interpretation which the Committee did not believe invalidated the basic recommendations of JIU. Речь идет о различиях в толковании, которые, по мнению Комитета, не ставят под сомнение суть рекомендаций ОИГ.
We believe that a working group should be established as soon as possible to draft the new constitution. По нашему мнению, следует как можно быстрее создать рабочую группу для разработки новой конституции.
Those who have spoken before me have highlighted the elements to which they believe the Security Council should give special consideration. Выступавшие до меня ораторы уже подчеркивали некоторые моменты, которым, по их мнению, Совет Безопасности должен уделить особое внимание.
We believe that the Government of Angola recognizes that it is in its best interests to facilitate these procedures. По нашему мнению, правительство Анголы понимает, что в его же интересах упростить эти процедуры.
We believe that the establishment of the International Criminal Court will obviate the need for future emergency tribunals. В связи с учреждением Международного уголовного суда, по нашему мнению, отпадает необходимость в создании чрезвычайных судебных органов.
We believe that before democratic elections are held it is important to create a consensus for peace and security. По нашему мнению, важно добиться консенсуса в отношении мира и безопасности до проведения демократических выборов.
I believe that is an edifying figure. По моему мнению, эта цифра впечатляет.
We believe that a convention based on this comprehensive proposal will promote efficiency and uniformity in international trade. По нашему мнению, принятие конвенции на основе такого комплексного предложения будет способствовать обеспечению эффективности и единообразия в сфере международной торговли.
We believe that the current Hague Visby limits represent a fair balancing of interests. По нашему мнению, предусмотренные в настоящее время в Гаагско-Висбийских правилах пределы ответственности отражают справедливый баланс интересов.
We believe that this procedure represents a balanced approach for addressing the carrier's level of liability to be applied in the future. По нашему мнению, такая процедура обеспечит в будущем сбалансированный подход к уровню ответственности перевозчика.
I believe that the same holds true for the problem of mercenaries. По моему мнению, это относится и к проблеме наемничества.
We believe, however, that we should reflect further on ways to prevent and combat terrorism. Вместе с тем, по нашему мнению, нам необходимо подумать о дальнейших путях предотвращения терроризма и борьбы с ним.
That, we believe, should help solidify the links between the Council and its functional and regional commissions. По нашему мнению, это должно помочь укрепить связи между Советом и его функциональными и региональными комиссиями.
These revisions eliminate contentious language and the result is a balanced text that the sponsors believe can be adopted by consensus. Этими исправлениями устраняются спорные формулировки, и их результатом является сбалансированный текст, который, по мнению его авторов, может быть утвержден консенсусом.
But we believe that combating terrorism must become a permanent activity of the United Nations. Однако по нашему мнению борьба с терроризмом должна стать для Организации Объединенных Наций постоянным видом деятельности.
My country - as we indicated during the general debate - fully supports the Declaration, which we believe remains valid. Моя страна - как мы указывали в ходе общих прений - полностью поддерживает Декларацию, которая, по нашему мнению, по-прежнему имеет законную силу.