Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
We believe GHG trends should be presented in a similar fashion (to Summary 1 and 2). По нашему мнению, следует добиваться единообразия в представлении трендов выбросов ПГ (в итоговых таблицах 1 и 2).
In the present chapter, I propose some specific changes that I believe should be given special priority because they are directed at building our future leaders. В настоящей главе я предлагаю некоторые конкретные изменения, которые, по моему мнению, следует осуществить в самую первую очередь, поскольку они направлены на формирование наших будущих руководителей.
We believe that the "three ones" principles should form the basis of future policies and programmes pursued by Governments and international organizations. По нашему мнению, принцип «триединства» должен стать основой для дальнейшей политики и программ как государств, так и международных организаций.
At this point, we believe that stabilization in that part of the Central African Republic has not yet really begun. По нашему мнению, на данном этапе в этой части Центральноафриканской Республики, по сути, стабилизация положения еще не началась.
The current report of the Secretary-General brings to light some areas where progress, we believe, can be made. Нынешний доклад Генерального секретаря привлекает внимание к некоторым областям деятельности, где, по нашему мнению, можно добиться прогресса.
This objective is supported by specific targets and initiatives across Government, which the Ministers for Women believe are key to delivering improvements in gender equality. Выполнению этой задачи призваны способствовать конкретные цели и инициативы правительства, которые, по мнению министров по делам женщин, являются ключевыми факторами прогресса в области равноправия мужчин и женщин.
Accordingly, the Advisory Committee does not believe this post should be established, at least until submission of the proposal to establish the joint mission analysis cell. Таким образом, по мнению Консультативного комитета, эту должность создавать не следует, по крайней мере до представления предложения о создании Объединенной аналитической группы Миссии.
Enough words and good intentions: in the present report I have largely limited myself to the decisions that I believe are both needed and achievable in 2005. Довольно слов и добрых намерений: в настоящем докладе я в основном ограничился теми решениями, которые, по моему мнению, являются необходимыми и могут быть реализованы в 2005 году.
We believe that all of the reform initiatives proposed by the Secretary-General are fully attainable within the framework of the current format of the Council. По нашему мнению, все предлагаемые Генеральным секретарем реформенные инициативы вполне реализуемы в нынешнем формате Совета.
Also, we believe that the gender equality topics are more and more exploited by media. Кроме того, по нашему мнению, связанные с гендерным равенством темы все чаще освещаются в средствах массовой информации.
We believe that there is one basic element that has impeded the development of the entire disarmament system since the United States began developing a policy to build new atomic weapons. По нашему мнению, существует один основной момент, препятствующий развитию всей системы разоружения, который связан с тем, что Соединенные Штаты Америки приступили к разработке политики, нацеленной на создание нового вида атомного оружия.
Some would argue that agreement is not possible at this time and that countries are right to proceed down whatever practical measurement paths they believe best suit their needs. Некоторые, возможно, станут утверждать, что договоренность в данный момент невозможна и страны совершенно правильно следуют по любому пути практических измерений, который, по их мнению, наилучшим образом соответствует их ситуации.
We believe that it is important to fight those phenomena and to encourage athletes not to discriminate on the basis of race, religion, colour or gender. По нашему мнению, важно вести борьбу с этими явлениями и поощрять спортсменов к тому, чтобы они не допускали дискриминации по признакам расы, религии, цвета кожи и пола.
We believe, however, that there some areas remain that should be further revisited in order to address our concerns. Тем не менее, есть ряд моментов, которые, по нашему мнению, нуждаются в дальнейшем рассмотрении с тем, чтобы снять наши озабоченности.
We have not yet achieved the sweeping and fundamental reform that I and many others believe is required. Мы еще не осуществили радикальную и фундаментальную реформу, которая, по моему мнению и мнению многих других, необходима.
We believe that delegations will see that the revised text contains extensive changes that attempt seriously to take into account as many of these comments as possible. По нашему мнению, делегации смогут убедиться в том, что пересмотренный текст содержит значительные изменения, в которых сделана попытка должным образом учесть максимальное число из этих замечаний.
That situation, we believe, must be viewed as one of the many manifestations of the impasse in the multilateral nuclear disarmament effort. По нашему мнению, такая ситуация является одним из многочисленных свидетельств того, что многосторонние усилия по ядерному разоружению зашли в тупик.
While this is not a Hiroshima or a Nagasaki, we believe it is sufficient reason for Fiji to join others and advocate complete nuclear disarmament. Хотя этот пример не сравним с примером Хиросимы и Нагасаки, по нашему мнению, он служит достаточным поводом для присоединения Фиджи к другим странам, выступающим за полное ядерное разоружение.
Turning to NEPAD, I believe 2005 has been a year of increased momentum for the cause of development, and for Africa in particular. Переходя к НЕПАД, я хотел бы отметить, что, по моему мнению, 2005 год был годом усиленной поддержки дела развития, в особенности в Африке.
Participants who favoured that option did not, however, believe that making the Human Rights Committee the monitoring body constituted the simplest or least costly solution. По мнению делегаций, выступающих за этот вариант, ничто не указывает на то, что выбор Комитета по правам человека в качестве наблюдательного органа станет более простым и менее дорогостоящим решением.
We believe that would be the best way to foster nuclear non-proliferation and disarmament, thereby entrenching the pillars of international and regional peace and security. По нашему мнению, это было бы наилучшим способом упрочения ядерного нераспространения и разоружения, что закрепило бы основы международного и регионального мира и безопасности.
We believe that Africa must be fully represented in all the decision-making organs of the United Nations, not least the Security Council. По нашему мнению, Африка должна быть должным образом представлена во всех органах Организации Объединенных Наций, принимающих решения, и в первую очередь в Совете Безопасности.
The study identifies 161 rules of international humanitarian law which, based on a detailed analysis of State practice, its authors believe have customary validity. В нем приведена 161 норма международного гуманитарного права, которая, по мнению его авторов, детально проанализировавших государственную практику, имеет характер обычно-правовой.
We believe that, in addition to Arria formula meetings, greater efforts could be made. По нашему мнению, проведение заседаний по формуле Арриа можно было бы дополнить и другими усилиями.
We do so because we believe democracies are stronger when they are united, and that lasting security is best achieved through alliances based on common values. Мы делаем это, поскольку, по нашему мнению, демократические страны сильны в своем единстве, а прочная безопасность наиболее эффективно устанавливается посредством союзов, основанных на общих ценностях.