Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
Regarding the scope of the treaty, we believe that it should be as comprehensive as possible. Что касается сферы применения договора, то, по нашему мнению, она должна быть как можно более широкой.
We believe that this blockade is an anachronism from a past page of history that we wish to turn once and for all. По нашему мнению, эта блокада является анахронизмом, взятым с той страницы истории, которую мы хотим перевернуть раз и навсегда.
It was this intervention that caused it to fall, and we believe that represents a regrettable precedent for Libya's democratic future. Именно эта интервенция привела к его падению, и, по нашему мнению, это является отрицательным прецедентом, не способствующим демократическому будущему Ливии.
Close coordination, in particular with the European Union, which we believe to be a key player in post-conflict assistance and support, will be especially crucial in this scenario. При таком сценарии особенно важную роль будет играть тесная координация, в частности с Европейским союзом, который, по нашему мнению, является одним из ключевых игроков в деле оказания помощи и поддержки в постконфликтный период.
Recent events across the globe, particularly in the Middle East, have shown us that individuals rise together for what they believe is just and equitable. Произошедшие недавно в мире события, в частности на Ближнем Востоке, показали, что люди готовы выступить сообща в защиту того, что, по их мнению, является принципами справедливости и равноправия.
We appreciate the fact that many of the recommendations emerged from consultations with host countries and other critical partners about what they believe could be improved in the United Nations response. Мы высоко оцениваем тот факт, что многие из рекомендаций родились после консультаций с принимающими странами и другими важными партнерами о том, что, по их мнению, можно было бы улучшить применительно к мерам реагирования Организации Объединенных Наций.
The challenge of modernizing the text without detracting from the qualities that account for its success has, we believe, been answered and fully met. Задача модернизации текста, не умаляя его качеств, послуживших причиной успеха, была, по нашему мнению, решена и полностью выполнена.
The prosecution and defence have a right to challenge potential jurors by giving reasons where they believe an individual juror is likely to be biased. Сторона обвинения и сторона защиты имеют право отводить кандидатуры потенциальных присяжных заседателей, приводя причины, по которым, по их мнению, тот или иной конкретный заседатель может быть пристрастным.
Therefore, we believe that the new gender equality entity needs to have an initial budget of $1 billion per year with annual increases. Поэтому, по нашему мнению, новая структура по вопросам гендерного равенства должна иметь первоначальный бюджет в размере 1 млрд. долл. в год, а затем он должен ежегодно увеличиваться.
It is good practice for national laws to require members of intelligence services to refuse orders that they believe would violate national law or international human rights law. Оптимальный практический метод предусматривает, чтобы внутреннее законодательство требовало от сотрудников специальных служб отказываться от выполнения приказов, которые, по их мнению, означали бы нарушение норм внутреннего права или международного права прав человека.
We believe that will boost Africa's ability to mobilize, manage and sustain economic development, as well as to ensure that successes achieved are not short-lived. По нашему мнению, это будет содействовать расширению возможностей Африки в плане мобилизации устойчивого экономического развития и управления им и позволит обеспечить достижение действительно долговременных успехов.
Before concluding, allow me to comment briefly on a matter of procedure that we believe to be important. Прежде чем закончить выступление, я хотел бы сказать несколько слов о процедуре, которая, по нашему мнению, имеет важное значение.
Burkina Faso for its part wishes to reaffirm here what we believe to be fundamental in the battle to achieve the MDGs. Со своей стороны, наша страна хотела бы вновь заявить здесь о том, что, по нашему мнению, имеет принципиальное значение для борьбы за достижение ЦРДТ.
In conclusion, we believe that the General Assembly has not always leveraged its strengths in service of the people we represent. В заключение хочу отметить, что, по нашему мнению, Генеральная Ассамблея не всегда в полной мере использует свой потенциал в интересах народов, которые мы представляем.
We believe that the work of the Commission is a matter of State and should not be subject to the political calendar of any particular Government. По нашему мнению, работа Комиссии является государственным делом и не должна зависеть от политического календаря какого-либо конкретного правительства.
When the Peacebuilding Commission reviews a country, we believe that there are six fundamental things that it should do. Когда Комиссия проводит обзор ситуации в той или иной стране, она должна, по нашему мнению, делать шесть важнейших дел.
We believe that it will promote cooperation in data-sharing between member States in the spirit of article 244 of the Convention. По нашему мнению, это будет содействовать сотрудничеству в деле обмена информацией между государствами-членами в духе статьи 244 Конвенции.
We believe that we are improving our situation, and the August election results tell us that we have our people's confidence. По нашему мнению, мы улучшаем ситуацию, и результаты августовских выборов свидетельствуют о том, что мы пользуемся доверием нашего народа.
I believe that, in its first year, the Peacebuilding Commission contributed significantly to the promotion of integrated post-conflict peacebuilding strategies in Burundi and Sierra Leone. По моему мнению, за первый год своей работы Комиссия по миростроительству внесла существенный вклад в содействие разработке интегрированных постконфликтных стратегий миростроительства в Бурунди и в Сьерра-Леоне.
There have been ongoing demonstrations by demobilized armed forces soldiers about money they believe is still owed to them. Продолжаются демонстрации демобилизованных служащих вооруженных сил, выступающих с требованием выплатить все еще причитающееся им, по их мнению, денежное содержание.
Partners believe that the International Conference on the Great Lakes Region is a forum with the potential to promote peace, security and development in the region. По мнению партнеров, Международная конференция по району Великих озер является форумом, способным оказывать содействие миру, безопасности и развитию в регионе.
In order for us to succeed, however, we believe that there must be strong commitment to do the following things. Однако для того, чтобы добиться успеха, по нашему мнению, необходима твердая приверженность осуществлению следующих задач.
As for the biofuels issue, we believe that further research should be conducted in order to ensure that production of biofuels does not undermine food security. Что касается вопроса о биотопливе, то, по нашему мнению, необходимо провести дополнительные исследования для обеспечения того, чтобы производство биотоплива не подрывало продовольственную безопасность.
Inaction or insufficient action, we believe, are unacceptable options for the smallest, poorest and most vulnerable members of our global society. По нашему мнению, бездействие или недостаточные усилия являются неприемлемыми вариантами для малых, беднейших и наиболее уязвимых членов нашего глобального сообщества.
This is one kind of technological transfer that we believe is helpful and which should be expanded in the years to come. Речь идет о методе передачи технологий, который, по нашему мнению, приносит пользу и должен быть расширен в предстоящие годы.