Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
We believe it is crucial to mobilize sufficient financial resources to develop United Nations mechanisms in the area of conflict prevention. По нашему мнению, важно мобилизовать достаточные финансовые ресурсы для формирования механизмов Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов.
We believe that various forms of self-administration and self-government cold be envisaged on a case-by-case basis. По нашему мнению, различные формы самоуправления и деятельности правительства следует рассматривать в каждом отдельном случае.
That means, I believe, that we must continue to stress the need for more than just administrative reform. По моему мнению, это означает, что мы должны и в дальнейшем подчеркивать необходимость в осуществлении более широкомасштабных мер, нежели в проведении только лишь административной реформы.
We believe that it remains the responsibility of States to take effective measures to prevent the misuse of dual-use biological agents. По нашему мнению, обязанность государств по-прежнему состоит в том, чтобы принимать эффективные меры для предотвращения злоупотреблений биологическими агентами двойного использования.
To conclude, our countries believe that demining operations are essential for our efforts to strengthen peace in our region. В заключение хочу сказать, что, по мнению наших стран, операции по разминированию играют исключительно важную роль в обеспечении успеха прилагаемых нами усилий по укреплению мира в регионе.
Egypt abstained in the vote on the draft resolution because we believe that the treaty has many gaps. Египет воздержался при голосовании по этому проекту резолюции, потому что, по нашему мнению, в самом договоре имеется много пробелов.
We believe there is an immense opportunity for international cooperation combining with indigenous national efforts to ensure a diversified energy mix for sustainable development. По нашему мнению, имеются колоссальные возможности для международного сотрудничества в сочетании с местными национальными усилиями с целью диверсификации источников получения энергии для устойчивого развития.
We believe that the key to achieving that is to ensure the orderly management of migrant flows. По нашему мнению, ключом для решения этой задачи служит обеспечение упорядоченного управления миграционными потоками.
To better ensure non-diversion of nuclear material, we believe in the universalization of the comprehensive safeguards agreement and the additional protocol. По нашему мнению, для более надежного обеспечения невозможности переключения ядерного материала необходима универсализация Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола.
We have put forward a series of proposals relating to how we believe this can be best achieved. Мы выдвинули целый ряд предложений относительно того, как, по нашему мнению, этого можно было бы добиться наилучшим образом.
We believe that it is misleading to compare sea transport with other forms of transport. По нашему мнению, было бы ошибочно сравнивать морской транспорт с другими видами транспорта.
We believe that such a preferential regime is essential for expanding mutually advantageous trade and economic cooperation and facilitating the resolution of current development problems. По нашему мнению, такой льготный режим является важным фактором расширения взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества, способствует решению актуальных проблем развития.
Let me focus briefly on a number of issues we believe are highly important to address at this stage. Позвольте мне кратко остановиться на ряде вопросов, рассмотрение которых на данном этапе, по нашему мнению, очень важно.
I believe the draft report speaks for itself and therefore needs no further clarification or explanation. По моему мнению, доклад говорит сам за себя и поэтому не требует дополнительных уточнений или разъяснений.
We believe that it is not sufficient for us to rely only on voluntary contributions to fund the United Nations presence. По нашему мнению, недостаточно полагаться лишь на добровольные взносы для финансирования присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
The political parties, we believe, must become increasingly involved in the education, sensitizing and training of their activists. По нашему мнению, политические партии должны принимать все более активное участие в обучении и подготовке своих активистов.
These countries believe that without such a mechanism their ability and willingness to make concessions will be limited. По мнению этих стран, без такого механизма их возможности и желание идти на уступки будут ограниченными.
This is what we believe is right. По нашему мнению, это верно.
Moving forward, we believe that UNCITRAL should make such collaboration a priority. Переходя к следующему вопросу, хотим отметить, что, по нашему мнению, ЮНСИТРАЛ следует придавать такому сотрудничеству приоритетное значение.
I believe that Mr Weston feels that in the current climate... ! Полагаю, что, по мнению мистера Вестона, в сложившейся обстановке...
We believe the government has padded its charge against my client with a ridiculous terrorism count... in my opinion. Мы полагаем, что правительство на пустом месте раздуло свое обвинение против моего клиента в пункте о смехотворном терроризме... по моему мнению.
This will surprise you, contrary to popular opinion I don't believe the defendant is guilty. Я, вопреки распространённому мнению, не считаю обвиняемого виновным.
I believe she holds the key to his recovery. Поэтому, по моему мнению, это она - вероятный ключ к нему или к его выздоровлению.
I believe you're right, though we come at it by different routes. Наверное, вы правы, хотя мы пришли к этому мнению разными путями.
Finally, we believe that the Charter confers privileges and responsibilities on the permanent members. В заключение, мы хотим подчеркнуть, что, по нашему мнению, Устав предоставляет постоянным членам привилегии и возлагает на них обязанности.