Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Мнению

Примеры в контексте "Believe - Мнению"

Примеры: Believe - Мнению
And I believe the reason we grow is so we have something to give of value. И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других.
So these kind of systems, I believe, are important. Такого рода системы, по моему мнению, очень важны.
So I believe primary education is an idea which is arrived but not yet implemented. Начальное образование, по моему мнению, есть как раз та идея, которая принята, но еще не осуществлена.
Scientists believe galaxy mergers Are a way of life in the Universe. По мнению ученых, галактические слияния - норма для Вселенной.
I'll make a list of the businesses I believe are paying. Я сделаю список предпринимателей, которые, по моему мнению, платят.
We believe that above all it is now urgently necessary to restore peace, stability and security to Rwanda and Burundi. По-нашему мнению, сейчас прежде всего необходимо восстановить мир, стабильность и безопасность в Руанде и Бурунди.
The Inspectors believe that legislative organs of participating organizations should avail themselves more often of the opportunity to focus and target the work of JIU. По мнению инспекторов, директивные органы участвующих организаций должны чаще пользоваться возможностью определять ориентиры и задачи в рамках деятельности ОИГ.
Within the overall agenda I will identify those priority items I believe should be discussed with me personally. В общей повестке дня я определю те важнейшие пункты, в обсуждении которых, по моему мнению, я должен буду участвовать лично.
They believe that they have equal and shared responsibilities towards the family and society. По их мнению, они несут равную и совместную ответственность перед семьей и обществом.
We believe that, by and large, the Conference managed to find solutions to these problems. По нашему мнению, Конференции в целом удалось найти решение этих вопросов.
In this respect, the Non-Aligned Movement has put forward a constructive proposal, which we believe should be taken into consideration. В этом отношении Движение неприсоединения внесло конструктивное предложение, которое, по нашему мнению, необходимо принять во внимание.
This obligation flows from the very possession of nuclear weapons because, we believe, weapons of mass destruction should be prohibited. Эта обязанность вытекает из самого факта наличия у них ядерного оружия, потому что, по нашему мнению, оружие массового уничтожения должно быть запрещено.
For this very reason the setting up of a panel of experts at this stage is, we believe, premature. По этой причине создание группы экспертов на данном этапе, по нашему мнению, преждевременно.
We believe that would have made it possible to achieve consensus on this important issue. Это дало бы, по нашему мнению, возможность найти пути достижения консенсуса в этом важном вопросе.
They believe your letter provides a synopsis of political and humanitarian problems facing the region. По их мнению, в Вашем письме содержится краткий обзор политических и гуманитарных проблем, стоящих перед регионом.
Fortunately, we believe that the emergency phase is now approaching its end. К счастью, этот чрезвычайный этап, по нашему мнению, уже близок к завершению.
The sponsors believe that the sooner the General Assembly votes, the better. По мнению соавторов, чем скорее пройдет голосование в Генеральной Ассамблее, тем лучше.
We believe that the rules will need to provide details of the "measures" that might be taken by the Court. По нашему мнению, в регламенте будет необходимо более детально предусмотреть "меры", которые могут приниматься судом.
We believe they're surrogates for the woman he believes wronged him. Мы считаем, они замена той женщины, которая, по его мнению, ранила его.
They believe this fall in temperatures may result from cooling flows in the central region. По их мнению, причиной этого снижения температуры могут быть охлаждающие потоки в центральной области.
I believe this approach would be especially useful for the forthcoming "second generation" of pluralistic elections. По моему мнению, этот подход был бы особенно полезным в применении к предстоящим плюралистским выборам "второго поколения".
They believe that these important steps should lead to the implementation of the UPFM. По их мнению, эти важные шаги могут привести к созданию ОПСМ.
South Pacific countries do not believe the testing programme, now announced by France, is consistent with those undertakings. По мнению южнотихоокеанских стран, объявленная в настоящее время Францией программа испытаний не согласуется в этими обязательствами.
There is one more lesson I believe this early post cold war period has taught us. Есть и еще один урок, который, по моему мнению, может быть извлечен из периода после завершения "холодной войны".
The draft resolution we have submitted to the Committee for its consideration affirms broad principles that we believe can command consensus. В представленном нами на рассмотрение Комитета проекте резолюции подтверждаются широкие принципы, способные, по нашему мнению, обеспечить достижение консенсуса.