Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
She stressed the importance of improving domestic capacities and investment-friendly infrastructures and environments in order to attract FDI that was beneficial for regional development objectives. Оратор подчеркнула важное значение укрепления внутреннего потенциала и создания более благоприятной для инвесторов инфраструктуры и условий в интересах привлечения ПИИ, способствующих достижению целей развития стран региона.
Since the Summit, the Government had taken steps to attract donors and investors to support programme implementation. После проведения Всемирной встречи на высшем уровне правительство страны предприняло шаги с целью привлечения доноров и инвесторов для поддержки осуществления программ.
Experts agreed that tariffs set by the regulators should send the right signals to attract investment while addressing consumers' interests. Эксперты пришли к выводу, что тарифы, устанавливаемые регулирующими органами, должны служить делу привлечения инвестиций и в то же время защищать интересы потребителей.
The Global Emergency Web Roster is also being expanded through traditional and non-traditional sourcing to attract the best talent for countries in crisis and protracted emergencies. Глобальный Интернет-справочник на случай чрезвычайных ситуаций также расширяется за счет традиционных и нетрадиционных кадровых ресурсов для привлечения наилучших специалистов для работы в странах, затронутых кризисами и затянувшимися чрезвычайными ситуациями.
The Neo Labs Company sells Neotropin at competitive price to attract more clients. Компания Нео Лабс (Neo Labs), предлагает Неотропин по конкурентоспособной цене для большего привлечения числа клиентов.
Develop investment-conducive legal and regulatory infrastructure to attract technology and assist in adaptation; создание правовой и нормативной инфраструктуры, создающей благоприятные условия для инвестиций, для привлечения технологий и оказания помощи в адаптации;
The Madhesi Mukti Tigers, for example, reportedly set up cultural groups that attract teenagers. Так, «Мадхеси мукти тайгерс» («Терайские тигры») создали, как сообщается, культурные группы для привлечения подростков.
UNDP helps developing countries attract and use aid effectively throughby fostering national ownership, democratic governance, and transparent and accountable national institutions. З. ПРООН облегчает развивающимся странам задачу нахождения эффективных способов привлечения и использования предоставляемой им помощи за счет пробуждения у них чувства сопричастности, внедрения методов демократического управления и создания транспарентных и подотчетных национальных учреждений.
M'ba aspired to establish Gabon as a democracy, which he believed was necessary to attract foreign investors. С одной стороны, Мба декларировал стремление преобразовать Габон в демократическое государство, что, по его мнению, было необходимым условием для привлечения иностранных инвесторов.
There was also a need to strengthen the resident-coordinator system, which must be able to attract all the resources and technical expertise required. С другой стороны, необходимо укреплять систему координаторов-резидентов для привлечения необходимых ресурсов и технических знаний.
National and local government offices in all provinces and the towns of Bishkek and Osh make full use of the opportunities provided by international organizations to attract extrabudgetary resources. Возможности международных организаций для привлечения внебюджетных средств используются во всех областях, городах Бишкек и Ош, министерствами и ведомствами.
In order to attract additional resources for post-Chernobyl measures, the organs of State power are doing their utmost to cooperate with foreign charitable organizations in carrying out humanitarian actions and initiatives in Belarus. Для привлечения дополнительных средств на постчернобыльские мероприятия органами государственного управления оказывается всемерное содействие зарубежным благотворительным организациям в реализации гуманитарных акций и инициатив в Республике Беларусь.
The roundtable participants discussed how to attract customers and convince them to make the right decision, and reviewed main marketing trends currently dominating the international consumer market. Были рассмотрены вопросы привлечения компаниями покупателя, методы его склонения к правильному выбору и проанализированы основные маркетинговые тренды на мировом потребительском рынке.
In the current period, the economy of Laos relies largely on foreign direct investment to attract the capital from overseas to support its continual economic rigorousness. В настоящий момент экономика Лаоса в значительной степени зависит от прямых иностранных инвестиций для привлечения капитала из-за рубежа.
To attract swimmers, a bus route from Central to Repulse Bay was created, and now stands as one of Hong Kong's oldest bus routes. Для привлечения отдыхающих Рипалс-Бэй был соединён с районом Центральный автобусным маршрутом, который сейчас является одним из старейших маршрутов Гонконга.
So in your more lucid moments, you hatch a plan to attract bigger and bigger money. И вот, в моменты просветления, вы вынашивали план привлечения огромных сумм денег.
Subsequently, fiscal and financial incentives were put in place, including EPZ-type export promotion measures, in order to attract foreign investors and large transnational corporations. Затем были введены бюджетно-налоговые и финансовые льготы, включая меры поощрения экспорта, предусматривающие создание ЗЭП, для привлечения иностранных инвесторов и крупных транснациональных корпораций.
The perceived inability of the public sector in many countries to offer competitive conditions of service to highly competent staff is making it much harder for Governments to attract and retain highly skilled civil servants. Очевидная неспособность государственного сектора многих стран предложить конкурентоспособные условия службы высококомпетентному персоналу еще больше затрудняет стоящую перед правительствами задачу привлечения и удержания на службе высококвалифицированных гражданских служащих.
The fish aggregating devices are used to attract and concentrate the fish and baited hooks capture the fish. Рыбопривлекающие устройства используются для привлечения и концентрации рыбы, которая попадается на крючки с приманкой.
The FSO intends to increase its publicity as a potential employer by intensifying its presence in the media, in order to attract more qualified applicants. Для привлечения более квалифицированных кандидатов ФСУ стремится шире рекламировать себя как потенциального работодателя в средствах массовой информации.
It was also seeking to attract foreign direct investment and expand the contribution to its economy made by the non-oil sector. В Нигерии также принимаются меры для привлечения прямых иностранных инвестиций и повышения удельного веса не связанных с нефтью секторов экономики в ВВП.
In addition, a new company law regime came into effect providing several tax incentives to attract foreign direct investment. Предполагается также, что ВВП будет продолжать расти. Кроме того, вступил в силу новый режим в области акционерного права, предусматривающий ряд налоговых льгот для привлечения прямых иностранных инвестиций.
Two, a plan for how to attract great people: generation Y, women, but also retirees. Два - план привлечения талантов: представителей поколения «миллениума», женщин и пенсионеров.
It is used to alter the external perceptions of a city in order to encourage tourism, attract inward migration of residents, or enable business relocation. Используется для изменения внешнего восприятия города с целью поощрения развития туризма, увеличения въездной миграции, привлечения инвестиций.
To further increase the visibility and impact of the Committee, future sessions need to attract the highest possible level of participation from member States. Для дальнейшего привлечения внимания к деятельности Комитета и увеличения ее результативности необходимо максимально повышать уровень участия государств-членов в его будущих сессиях.