Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
Secondly, least developed countries still do not have that level of human resource capacity and infrastructural development necessary to attract foreign direct investment. Во-вторых, наименее развитые страны по-прежнему не обладают тем уровнем потенциала в области людских ресурсов и развития инфраструктуры, который необходим для привлечения прямых иностранных капиталовложений.
Measures have been taken to attract women to join disciplinary forces which were traditionally dominated by males. Приняты меры для привлечения женщин к работе в правоохранительных органах, где традиционно преобладали мужчины.
To develop and expand upon its membership base, UCIP operates a number of specialized programmes designed to attract journalists of all ages. Для развития и расширения членской базы МСКП осуществляет ряд специальных программ, составленных для привлечения журналистов всех возрастов.
The territorial Government declared its preference for air access as the most effective way to attract investment and tourism and to create much-needed local employment. Правительство территории заявило о своем предпочтении обеспечения доступа с помощью воздушного транспорта как наиболее эффективного пути привлечения инвестиций и туристов и создания столь необходимой занятости на местном уровне.
It is sensible to put forward recommendations on how to make it easier to attract international aid. Целесообразно в докладах представить рекомендации по созданию более благоприятных условий для привлечения международной помощи.
To attract foreign funds, countries in transition have to provide a stable investment climate and competitive tax arrangements. Для привлечения иностранного капитала странам с переходной экономикой нужно создать стабильные условия для инвесторов и конкурентоспособные механизмы налогообложения.
In many countries, the infrastructure sector has undergone sector reforms to attract urgently required capital. Во многих странах были проведены реформы сектора инфраструктуры в целях привлечения чрезвычайно необходимого капитала.
Innovative approaches must be adopted to attract new finances for implementation of the Global Programme of Action. Должны быть применены новаторские подходы с целью привлечения новых источников финансирования для осуществления Глобальной программы действий.
This means that, to attract voluntary private investment, the framers of the regulatory regime have to make it credible and predictable. Это означает, что для привлечения добровольных частных инвестиций архитекторы нормативного режима должны сделать его заслуживающим доверия и предсказуемым.
This topic looks at the use of relationship marketing as a way to attract and retain new clients. В рамках этой темы рассматриваются вопросы использования маркетинга деловых связей в целях привлечения и сохранения клиентов.
Are existing investment incentive regimes in LDCs sufficient to attract FDI? Являются ли инвестиционные стимулы, существующие в НРС, достаточными для привлечения ПИИ?
Developing new facilities is seen as an additional way to attract tourists. Считается, что строительство новых жилых комплексов является еще одним способом привлечения туристов.
There is therefore little to be gained for countries that keep environmental standards low to attract FDI. Таким образом, страны, удерживающие свои природоохранные нормы на низком уровне с целью привлечения ПИИ, мало что выиграют.
A sine qua non is to revive production, attract investors back and sell our products on world markets. Это необходимое условие для оживления нашего производства, привлечения инвесторов и выхода наших товаров на мировые рынки.
To attract capital, authorities should ensure an enabling economic environment, laying particular emphasis on the investment climate. Для привлечения капитала органы власти должны создать благоприятную экономическую обстановку, и в частности выгодные условия для инвестиций.
It desired the more stable, secure and peaceful political environment necessary to spur regional economic development and attract investment to the Great Lakes region. Она хотела бы, чтобы в районе Великих озер была создана более стабильная, безопасная и мирная политическая обстановка, необходимая для ускорения регионального экономического развития и привлечения инвестиций.
Ethiopia had introduced a value-added tax to improve domestic resource mobilization and established incentives to attract domestic and foreign investment. Эфиопия ввела налог на добавленную стоимость для содействия мобилизации внутренних ресурсов и создает стимулы для привлечения внутренних и зарубежных инвестиций.
They stressed the need for transparency in financial management to preserve and attract additional funding and reliable partners. Они подчеркнули необходимость транспарентности в деле управления финансовой деятельностью для сохранения и привлечения дополнительных финансовых средств и надежных партнеров.
These challenges highlight the importance of sustainable forest management to increase revenue collection, attract private investments and eventually decrease dependence on external financing. В свете этих проблем повышается значимость устойчивого лесопользования с точки зрения увеличения поступлений, привлечения частных инвестиций и, в конечном итоге, уменьшения зависимости от внешнего финансирования.
In order to attract and retain highly educated and skilled people, it is very important for the public service to be professionalized. Для привлечения и удержания высокообразованных и квалифицированных специалистов весьма важно перевести государственную службу на профессиональную основу.
A stable macroeconomic, institutional and policy environment is a matter of necessity to attract investments. Необходимым условием для привлечения инвестиций являются стабильные макроэкономические, институциональные и директивные условия.
The major challenge remained poverty eradication, and in that connection developing countries must be in a position to design appropriate policies to attract investment. Важнейшей задачей остается искоренение нищеты, и в этой связи развивающиеся страны должны иметь возможность разрабатывать соответствующую политику для привлечения инвестиций.
This will make it easier for the Organization to meet its operational requirements and to attract and retain staff of the highest calibre. Это облегчит для Организации задачу удовлетворения своих оперативных потребностей, а также привлечения и удержания персонала самой высокой квалификации.
Intergovernmental Preparatory Meetings were suggested as a mechanism to carry this out and to attract the experts needed. В качестве соответствующего механизма и для привлечения необходимых экспертов была предложена форма межправительственных подготовительных совещаний.
Questions have been raised about the social costs of schemes to attract foreign investment such as economic processing zones. Ставится вопрос о социальных издержках программ привлечения иностранных инвестиций, например в виде создания экономических зон, в которых осуществляется производственная деятельность.