Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
to formulate and implement policies to attract and beneft политику в целях привлечения ПИИ
The strategies to attract FDI are evolving. Стратегии привлечения ПИИ постоянно меняются.
Attract more Parties (also outside Europe) to take part in the effects-oriented work and Convention activities in general, as active involvement of the Parties in the Convention is an essential determinant of the relevance and quality of the products of the Working Group; с) привлечения большего количества Сторон (не только из Европы) к участию в ориентированной на воздействие работе и мероприятиях по Конвенции в целом, поскольку активное привлечение Сторон к осуществлению Конвенции является важным определяющим фактором уместности и качества продуктов деятельности Рабочей группы;
Al-Shabaab work hard to attract non-Somali recruits to their cause. «Аш-Шабааб» прилагает все усилия для привлечения на свою сторону несомалийских рекрутов.
Some have even designed policies and new services to attract women as customers. Для привлечения женщин в качестве своих клиентов некоторые учреждения микрокредитования разработали специальные программы и предложили новые услуги, ориентированные на женское население.
There had been an increase in private investment in recent years and measures had been taken to attract foreign investment through various incentives. В последние годы стали увеличиваться частные инвестиции и разрабатываться стимулы для привлечения иностранных инвестиций.
While much was said about the need to attract foreign capital, other matters were barely discussed. Обсуждение вопроса о необходимости привлечения иностранных капиталов заслоняет собой другие вопросы.
(b) Secondly, the high volatility of FPI requires that policies to attract FPI flows should proceed in a more cautious way. Ь) Во-вторых, высокая нестабильность ИПИ требует более осторожного проведения политики привлечения ИПИ.
To attract such investment, a favourable environment must be created. Однако этот замкнутый круг можно разорвать с помощью иностранных инвестиций, для привлечения которых должны быть созданы благоприятные условия.
These countries can attract market-seeking FDI but need a systematic strategy to attract more efficiency-seeking FDI, including moving foreign affiliates up the competitive ladder. Эти страны способны привлекать ПИИ, ориентированные на освоение рынков, однако им необходима системная стратегия для привлечения более значительного притока ПИИ, ориентированных на повышение эффективности, включая стимулирование иностранных филиалов к повышению конкурентоспособности.
Regulatory frameworks and building a positive image are critical for developing countries to attract investment. Исключительно важное значение для привлечения инвестиций в развивающиеся страны имеет наличие в них нормативно-правовой базы и формирование позитивного имиджа.
In order to attract foreign direct investment, it was important to have an enabling environment in landlocked developing countries. Для привлечения ПИИ в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, необходимо создать для них благоприятные условия.
The possibility of in-session seminars to attract more participants and deepen the discussion should be considered. Следует рассмотреть возможность проведения семинаров во время сессии в целях привлечения более широкого круга участников и проведения более глубокого обсуждения.
With our solutions you can make a new step in evolving and improving your business, attract new clients and partners. Благодаря нам Вы сможете вывести Ваш бизнес на новую ступень развития за счет расширения географии присутствия и привлечения новых клиентов и партнеров.
Aspiring politicians routinely hire hiragasy troupes to attract a crowd for their political speeches while campaigning. Большинство начинающих политиков прибегает к помощи трупп хирагаси для привлечения интереса населения к их выступлениям.
The logistical corridor will thus act as a catalyst for regional and economic integration and attract foreign investment. Таким образом расширение возможностей в сфере материально-технического обеспечения послужит катализатором процесса региональной и экономической интеграции и привлечения иностранных инвестиций.
In order to attract captives, the Government would need to build up its reputation and credibility. В целях привлечения дочерних отделений страховых компаний правительству необходимо будет упрочить свою репутацию и повысить уровень доверия к себе.
He disagreed with the evaluation that government policies to attract Diaspora investment would be insufficient. Он не согласился с мнением, согласно которому проводимой правительством политики будет недостаточно для привлечения инвестиций диаспоры.
Developing countries would clearly need ODA until such time as they had the scientific and technical infrastructure to attract private capital. Развивающиеся страны явно будут нуждаться в ОПР до тех пор, пока у них не появится научная и техническая инфраструктура для привлечения частного капитала.
UN-Women will also introduce a mobility policy to attract and retain talent by offering career-building opportunities. Она будет также проводить политику мобильности для привлечения и закрепления кадров из числа талантливых сотрудников, предлагая им возможности карьерного роста.
Christmas has been promoted in Gangtok to attract tourists during the off-season. В последнее время в Гангтоке также отмечается Рождество, в основном, для привлечения посетителей во время перерыва в туристском сезоне.
But everywhere, it was more difficult to attract and recruit qualified women for higher levels. Однако во всех местах службы процесс привлечения и найма на работу квалифицированных специалистов-женщин на должности более высокого уровня представляет собой более сложную задачу.
Strengthened human resource management capacity to attract, develop and retain talent; ∙ укрепление потенциала в области управления людскими ресурсами для привлечения талантливых сотрудников, повышения их профессиональной квалификации и удержания их на службе;
The privatization and public-private partnership initiatives have shown Estonia's potential to attract investors and to include environmental concerns in the sales contracts. Процесс приватизации и инициативы в рамках партнерских взаимоотношений между государственным и частным секторами продемонстрировали и потенциальные возможности Эстонии в плане привлечения инвесторов и учета природоохранных соображений в договорах купли-продажи.
Many other countries have established export processing zones to attract footloose industries, with mixed success. Во многих других странах для привлечения отраслей, не привязанных к источникам сырья, созданы зоны переработки продукции на экспорт, однако результаты такой политики неоднозначны.