Английский - русский
Перевод слова Attract

Перевод attract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечения (примеров 1874)
To attract more qualified female applicants, targeted recruitment campaigns, including campaigns directed at women's organizations, would be conducted. В целях привлечения более квалифицированных кандидатов из числа женщин будут проводиться целенаправленные кампании набора персонала, включая кампании, нацеленные на женские организации.
Work has begun on the reform of the Scheme to improve its functioning and attract new members. Началась работа по реформированию Схемы с целью повышения эффективности ее функционирования и привлечения новых членов.
19 Speakers also called for additional efforts to attract increased private national and foreign investments in ICTs through the creation of a transparent, stable and predictable investment environment. Выступавшие также призывали к принятию дополнительных мер для привлечения большего объема частных внутренних и иностранных инвестиций в развитие ИКТ посредством создания прозрачной, стабильной и предсказуемой инвестиционной среды.
In the light of this situation, there is a clear and urgent need to improve the capacity of the Office to attract and retain high-quality interpreters and translators. В этой ситуации очевидно, что настоятельно необходимо расширить возможности Отделения в плане привлечения и удержания высококвалифицированных устных и письменных переводчиков.
A more troubling, but understandable, explanation was that the domestic financial sector of developing countries did not provide the level of stability and transparency required to retain investment and attract new investment. Объяснение, которое вызывает большее беспокойство, но является понятным, сводится к тому, что внутренний финансовый сектор развивающихся стран не обеспечивает уровня стабильности и прозрачности, требующегося для сохранения инвестиций и привлечения новых инвестиций.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 1200)
Naples was able to attract more international experts than ever before. Неаполю удалось привлечь больше международных экспертов, чем когда-либо ранее.
If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. Если они хотят привлечь приличную спортивную команду, им надо снести эту крысиную нору и вложиться в новую арену.
Strong incentives would engender a culture of excellence which would attract capable and dynamic individuals. Сильные стимулы позволят сформировать культуру высокого профессионализма, что позволит привлечь способных и динамичных специалистов.
To increase the visibility of the process, the High-level Meeting should attract high-level interest and media attention. В интересах повышения степени популяризации этого процесса Совещанию высокого уровня следует привлечь внимание средств массовой информации и высокопоставленных заинтересованных лиц.
Many developing countries lacked the economic characteristics that had enabled other countries to attract such capital; moreover, the ability of the latter countries to maintain such capital over time would depend on the world economic situation. В большинстве развивающихся стран экономические характеристики, которые позволили другим странам привлечь такой капитал, отсутствуют; кроме того, способность последних стран поддерживать такой приток капитала в будущем будет зависеть от экономического положения в мире.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 912)
They also need to attract private investments to locally process agricultural commodities such as cashew nuts, cocoa seeds, cassava and rice. Странам также необходимо привлекать частные инвестиции для переработки сельскохозяйственной продукции, такой как кешью, какао, маниок и рис, на своей территории.
Despite increasing competition, ASEAN countries continued to attract investments. Несмотря на обострение конкуренции, страны АСЕАН продолжают привлекать инвестиции.
The power to convene should be used to attract ministers and policy makers from various sectors that are equipped to deal with various cross-sectoral issues. Эту способность созывать совещания необходимо использовать для того, чтобы привлекать к этой деятельности министров и руководителей из различных секторов, которые располагают возможностями для рассмотрения различных межсекторальных вопросов.
Innovation and commerce organisations of the kind suggested offer a possible collaborative vehicle for businesses that are otherwise too small and too dispersed to compete effectively or to attract investment. Инновационные и коммерческие организации такого рода, как здесь предлагается, могут стать механизмом сотрудничества для предприятий, которые по отдельности слишком малы и слишком рассредоточены для того, чтобы эффективно конкурировать или привлекать инвестиции.
UNIDO would need to show greater flexibility, simplify its procedures and respond more promptly to requests so as to attract more resources to meet development goals. ЮНИДО следует проявлять больше гибкости, упростить свои процедуры и оперативнее реагировать на просьбы и предложения, с тем чтобы привлекать больше средств в интересах достижения целей развития.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 591)
Innovative public and private partnerships would be needed to create a climate that would attract private investment. Для создания климата, благоприятствующего привлечению частных инвестиций, потребуется налаживание новых партнерских отношений между государственным и частным сектором.
The Office should seek to diversify its donor pool and to attract voluntary contributions. Верховному комиссару следует стремиться к диверсификации доноров и к привлечению добровольных взносов.
Macroeconomic stability, proper policy and regulatory frameworks and an established land-tenure system can attract responsible private investment. Макроэкономическая стабильность, надлежащие политика и нормативная основа, а также наличие сложившейся системы землепользования могут способствовать привлечению ответственных частных инвесторов.
Special efforts have to be made to help developing countries, and especially those in Africa, to build an environment able to attract foreign investment. Следует принять особые усилия для содействия развивающимся странам, особенно африканским странам, создать условия, способствующие привлечению иностранных инвестиций.
This includes policies to attract foreign direct investment, and complementary technology and innovation policies, including enterprise development policies, to enhance the benefits of FDI. К ним относится политика по привлечению прямых иностранных инвестиций и дополняющая ее технологическая и инновационная политика, включая политику по развитию предпринимательства, в целях увеличения выгод от ПИИ.
Больше примеров...
Привлечении (примеров 149)
Producing investment guides to help least developed countries to attract new investment. разработку руководств по вопросам инвестиционной деятельности для оказания наименее развитым странам помощи в привлечении новых инвестиций.
The representative mentioned that understanding better the foreign private sector's point of view on investment would help the countries to attract the required funds. Представитель отметила, что более глубокое понимание точки зрения зарубежного частного сектора на инвестиции могло бы помочь странам в привлечении необходимых средств.
Logistical, information-related and financial assistance to enable educational and scientific establishments to implement programmes of international academic mobility and to attract foreign scientists on long-term work contracts; организационное, информационное и финансовое содействие образовательным учреждениям и научным организациям в реализации программ международной академической мобильности и в привлечении зарубежных ученых на основе долгосрочных трудовых контрактов;
A major initiative called "Fund for Improvement of S&T infrastructure in universities and higher educational institutions" has been launched to rebuild the Science & Technology infrastructure, promote R&D in new and emerging areas and to attract fresh talent in the universities and other related institutions. Осуществляется крупный проект под названием "Фонд для совершенствования научно-технической инфраструктуры в университетах и высших учебных заведениях", задача которого состоит в восстановлении научно-технической базы, поощрении исследований и разработок в новых и перспективных областях и привлечении молодых талантов в университеты и другие соответствующие институты.
At the same time, the effective corporate-tax rate in Japan is higher than it is elsewhere, making it difficult for Japan to attract investment, foreign or domestic. Одновременно с этим фактическая ставка налога на прибыль компаний выше, чем где-нибудь еще, что негативно отражается на привлечении инвестиций в Японии, как внутренних, так и иностранных.
Больше примеров...
Притягивать (примеров 15)
Buoyant demand for commodities continues to attract FDI by both developed and developing country TNCs, especially in the oil and gas industry. Высокий спрос на сырьевые товары продолжает притягивать ПИИ транснациональных корпораций как развитых, так и развивающихся стран, особенно в нефтегазовую промышленность.
As soon as you start to feel differently about what you already have, you will start to attract more of the good things, more of the things you can be grateful for. Поскольку как только вы начнёте относиться иначе к тому, что уже имеете, вы начнёте притягивать больше хорошего, больше того, за что можно быть благодарным.
The optical force is a phenomenon whereby beams of light can attract and repel each other. Попере́чная опти́ческая си́ла (англ. Optical force) - явление, при котором лучи света могут притягивать и отталкивать друг друга.
No, but now I got a $60 rock in my pocket that Madame Vianne says is supposed to attract positive energy. Нет, но теперь у меня в кармане булыжник за 60 баксов, который, по словам мадам Вианн, должен притягивать положительную энергию.
That power to attract is what I call "soft power." Я называю способность притягивать к себе других «мягкой властью».
Больше примеров...
Притягиваются (примеров 29)
And perfect people attract each other. А идеальные люди притягиваются друг к другу.
I'm a pessimist and he's an optimist and opposites attract. Я - пессимист, а он - оптимист и противоположности притягиваются.
Newton's law states that: "Any two bodies attract one another with a force that is proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them." Закон Ньютона гласит: «Любые два тела притягиваются друг к другу с силой, пропорциональной произведению их масс и обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними».
It is said that opposites attract Говорят, противоположности притягиваются.
Opposites attract and then they bore each other to death. Противоположности сначала притягиваются, а потом подыают со скуки.
Больше примеров...
Получило (примеров 24)
Several delegations suggested that Commission approval should be sought for any future projects but that view did not attract sufficient support. Несколько делегаций высказали мнение о том, что следует получить одобрение Комиссии в отношении любых будущих проектов, однако это мнение не получило достаточной поддержки.
Aberdeen made those points in conjunction with a proposal to cut relegation to one club, but this did not attract enough support. Абердин выступил с предложением сократить зону вылета до одного клуба, но это не получило достаточную поддержку.
The proposed modification did not attract much support. Предложенное изменение значительной поддержки не получило.
A suggestion to include in the matters to be further reviewed the recommendation dealing with the law applicable to security rights in intangible property did not attract sufficient support. Предложение включить в число вопросов, подлежащих дополнительному рассмотрению, рекомендацию о праве, применимом к обеспечительным правам в нематериальном имуществе, не получило достаточной поддержки.
A suggestion to limit the scope of recommendation 105 to goods exported to the grantor only did not attract sufficient support as it would unnecessarily exclude, for example, situations where goods were shipped by the grantor to another party. Предложение ограничить сферу применения рекомендации 105 только товарами, которые экспортируются лицу, предоставляющему право, не получило достаточной поддержки, поскольку это вопреки ожиданиям могло бы привести к исключению, например, ситуаций, когда товары отгружаются лицом, предоставляющим право, другой стороне.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 96)
However, more attention needs to be paid to measuring programme impact and outcomes in order to support advocacy and programme development, as well as to attract donor support for the continuation and extension of initiatives that UNICEF has begun. Однако для оказания поддержки усилиям по проведению пропагандистских мероприятий и разработке программ, а также в целях мобилизации донорской помощи для продолжения и расширения инициатив, к осуществлению которых приступил ЮНИСЕФ, необходимо уделять больше внимания оценке воздействия и результатов в реализации программ.
Emphasizing the effect of projects related to the Global Programme of Action on these issues will attract political will, media attention, and the interest of international financial institutions. Активное разъяснение положительного воздействия проектов, связанных с Глобальной программой действий, на решение этих проблем будет способствовать мобилизации политической воли, их более широкому освещению в средствах массовой информации и повышению заинтересованности международных финансовых учреждений.
One of the vehicles to attract and manage non-core resources has been and will remain the TTFs, which are used to mobilize resources to meet programme country demands. Одним из механизмов привлечения неосновных ресурсов и распоряжения ими были и будут оставаться тематические целевые фонды (ТЦФ), которые используются для мобилизации ресурсов в целях удовлетворения запросов страны осуществления программы.
UNCTAD has been working in the area of investment in terms of the policies and institutions required to mobilize domestic investment for the productive sectors and attract FDI for the same purpose. В области инвестиций ЮНКТАД прорабатывает политику и институциональные структуры, необходимые для мобилизации внутренних инвестиций в продуктивные секторы и привлечения ПИИ на эти же цели.
In this regard, she underlined the need for the Board to work closely with the newly appointed Fundraiser in order to further attract earmarked contributions, including from the private sector. В этой связи она подчеркнула необходимость того, чтобы Совет в тесном контакте с вновь назначенным сотрудником по мобилизации ресурсов вел работу по дальнейшему привлечению целевых взносов, в том числе от частного сектора.
Больше примеров...
Привлечением (примеров 18)
In addition, it has proved difficult to attract qualified candidates for short-duration contracts. Возникли также трудности с привлечением квалифицированных кандидатов для работы по краткосрочным контрактам.
However, it has proven continually difficult to attract female candidates to CPR settings. Однако у организации постоянно возникают трудности с привлечением женщин на работу в условиях предотвращения кризисных ситуаций и восстановления.
We will work hard to attract foreign direct investment, thus generating sufficient revenue to replace international assistance over time. Мы будем напряженно работать над привлечением прямых иностранных инвестиций, что позволит со временем получить достаточные доходы, которые заменят международную помощь.
As the International Civil Service Commission has recognized, it is the sum of all these elements which ultimately affect the Organization's capacity to attract, retain and motivate staff of the highest quality. Как признала Комиссия по международной гражданской службе, именно совокупность всех этих элементов в конечном итоге сказывается на возможностях Организации, связанных с привлечением, удержанием и мотивацией самого квалифицированного персонала.
Policies to attract FDI that will capitalize on regional integration: There are both demand and supply aspects to the link between regional integration and attracting FDI. Политика привлечения ПИИ, опирающихся на региональную интеграцию: К вопросу о связи между региональной интеграцией и привлечением ПИИ можно подойти со стороны как спроса, так и предложения.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 21)
Several delegations noted that it would be difficult to attract ministers to the celebrations so it should not be a ministerial conference. Несколько делегаций отметили, что будет трудно заручиться участием министров в праздничных мероприятиях, в связи с чем речь не может идти о конференции министров.
On 19 April, in Tbilisi, UNOMIG hosted a donors' meeting to attract international support for the priority needs of the law enforcement agencies in the zone of conflict. 19 апреля в Тбилиси МООННГ провела встречу доноров, с тем чтобы заручиться международной поддержкой для удовлетворения приоритетных потребностей правоохранительных учреждений в зоне конфликта.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), developed a community rehabilitation strategy against drug abuse to attract support from local communities to combat production, processing, trafficking and consumption of illicit drugs. По линии Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) была разработана стратегия общественной антинаркотической реабилитации, призванная заручиться поддержкой местного населения в борьбе с производством, переработкой, оборотом и потреблением незаконных наркотиков.
It was, indeed, encouraging to see that the Government had been able to attract support from the business community, including insurance companies, and other strategic groups in society to that end. Отрадно, что в этом отношении правительство сумело заручиться поддержкой деловых кругов, в том числе страховых компаний, и других играющих важную роль в жизни общества структур.
Advocates argue that the earmarking helps build political support and attract funds by establishing a clear link between fund-raising and popular causes. Сторонники такого подхода утверждают, что резервирование ресурсов помогает заручиться политической поддержкой и привлечь дополнительные средства ввиду наличия четкой связи между мобилизацией средств и пользующимися широкой поддержкой целями.
Больше примеров...
Привлекательными (примеров 24)
Cities need to realize this potential and become more competitive and attract business and commerce; Города должны освоить этот потенциал и стать более конкурентоспособными и привлекательными для предпринимательства и торговли;
The areas exposed to and constantly affected by flooding, landslides and earthquakes still attract poor groups because of cheaper land and housing costs. Тем не менее районы, подверженные наводнениям, оползням и землетрясениям и постоянно страдающие от них, являются привлекательными для малоимущих групп населения из-за более дешевой земли и относительно низких расходов на строительство.
The role of ODA was to provide an enabling environment and to support the development of infrastructure and capacity-building in areas which were unable to attract the private sector, such as basic education and health. Роль ОПР заключается в обеспечении благоприятных условий и поддержке развития инфраструктуры и потенциала в таких областях, которые не являются привлекательными для частного сектора, например базовое образование и здравоохранение.
From the point of view of revenue and income potential, and in its ability to attract external contributions to meet capital costs from non-traditional sources, the proposed new visitors' experience is attractive. С точки зрения потенциальных доходов и поступлений и способности привлекать средства со стороны для покрытия капитальных затрат за счет средств из нетрадиционных источников предлагаемые новые формы обслуживания посетителей являются достаточно привлекательными.
Some countries are promoting the establishment of free trade zones, which, when placed within an enabling environment that encourages sound business practices, can attract new industries with modern technologies, as a means to improve productivity, as well as increase and diversify exports. Некоторые страны выступают за создание зон свободной торговли как средства повышения производительности, увеличения объема экспорта и его диверсификации, которые, если создать в них условия, благоприятствующие надлежащей деловой практике, могут стать привлекательными для новых использующих современные технологии отраслей промышленности.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 17)
By protecting existing treaties, such a proviso would attract more potential parties to the proposed framework agreement. Защищая существующие договоры, такое положение сделает предлагаемое рамочное соглашение привлекательным для большего числа потенциальных сторон.
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Lebanon has also been able to improve its credibility, avoid the aftermath of the global financial crisis, attract many tourists and investors, and raise its economic growth rate to almost 6 per cent. Ливан также смог повысить уровень доверия к себе, избежать последствий глобального финансового кризиса, стать привлекательным для многочисленных туристов и инвесторов, увеличить темпы экономического роста почти до 6 процентов.
Countries with an attractive investment climate, where commercial agreements are enforceable, and with a stable political and social structure are more likely to attract capital than those where the rule of law is uncertain and political and social conditions are unstable; Страны с привлекательным инвестиционным климатом, где неуклонно соблюдаются торговые договоренности, а также со стабильной социально-политической структурой имеют гораздо больше шансов привлечь капитал в сравнении со странами, в которых не обеспечивается принцип господства права, а социально-политические условия являются неустойчивыми;
The aim of this enterprise was to promote beekeeping in an easy and accessible way in order to attract people who know very little about the life of a bee. Любовь к пчелам привела к мысли создать музей пчеловодства, показать и рассказать доступным привлекательным способом об этой мало известной области знаний. Музей создан также для посетителей, знающих о пчёлах лишь то, что они делают мёд.
Больше примеров...
Влекут (примеров 13)
The regulations issued by CBJ has the force of law and attract penalties because they are issued as subsidiary legislation under the main laws нормативные положения, издаваемые ЦБИ, имеют силу закона и влекут за собой меры наказания, поскольку они издаются в качестве вспомогательных законодательных актов в рамках основных законов;
Other shores attract her. Ее влекут другие берега.
All genocide offences attract life imprisonment. Все преступления в форме геноцида влекут за собой пожизненное тюремное заключение.
It has also been brought to the attention of the Special Rapporteur that similar offences attract different penalties depending on gender. Кроме того, внимание Специального докладчика было привлечено к тому факту, что одинаковые правонарушения влекут за собой разные наказания в зависимости от пола совершающих их лиц.
In addition to these definitions that are specifically designed to apply to cases of attacks motivated by religious intolerance, the element of religious intolerance is also included in the list of general aggravating circumstances that attract stricter penalties in any case. Помимо этих определений, которые конкретно касаются случаев нападений, совершаемых на почве религиозной нетерпимости, элемент религиозной нетерпимости также включен в перечень общих отягчающих обстоятельств, которые в любом случае влекут за собой более строгое наказание.
Больше примеров...
Притянуть (примеров 4)
One is that the smaller halos do exist but only a few of them end up becoming visible because they have not been able to attract enough baryonic matter to create a visible dwarf galaxy. Одна из них заключается в том, что меньшие гало действительно существуют, но только часть из них становится видимой, поскольку оставшиеся не способны притянуть достаточное количество барионного вещества для создания наблюдаемой карликовой галактики.
Whatever you can do to do that will help you to literally attract it. Всё, что вы только можете для этого сделать, поможет вам притянуть желаемое в буквальном смысле.
It is a magnetic mine so powerful it will attract itself to submarines miles away. Это магнитная мина, она так сильна, что может притянуть к себе подводную лодку за несколько миль.
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor? Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Больше примеров...