Английский - русский
Перевод слова Attract

Перевод attract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечения (примеров 1874)
Poland and Hungary established special economic zones with tax breaks and customs duty exemptions in order to attract investment to specific geographical areas. В целях привлечения инвестиций в конкретные географические районы в Венгрии и Польше были созданы особые экономические зоны с налоговыми льготами и освобождением от уплаты таможенных пошлин.
In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. В Экономическом сообществе западноафриканских государств региональное сотрудничество служит средством привлечения инвестиций в сектор электроэнергетики.
The committee is developing a policy framework to enable cultural change in the workplace to attract and retain quality staff in the public health care system. Этот комитет разрабатывает политическую базу для привлечения и сохранения квалифицированных кадров в системе общественного здравоохранения.
Currently, contracts for each adviser are capped at five years and, should the services continue to be relevant, the position is re-advertised to attract the best-qualified candidate. В настоящее время продолжительность контрактов для каждого консультанта ограничена пятью годами и, в случае сохранения необходимости в соответствующих услугах, объявления о вакансиях распространяется повторно для привлечения наиболее квалифицированных кандидатов.
In response to questions on rural women, she said that many temporary special measures had been taken in support of rural communities, including special funding to attract general medical practitioners to rural areas as well as replacements to ensure them a brief respite. Отвечая на вопросы о положении сельских женщин, оратор сообщает о принятии целого ряда временных специальных мер по оказанию поддержки сельским общинам, включая специальное финансирование для привлечения врачей-терапевтов в сельские районы, а также для замещения этих врачей в период отпуска.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 1200)
ODA would continue to play an important role in countries which could not yet attract adequate private resources. ОПР продолжает играть важную роль в странах, которые не могут привлечь достаточных частных ресурсов.
Several delegations welcomed the positive trend in total resources and were pleased that UNFPA had been able to attract new donors. Ряд делегаций приветствовали наметившуюся тенденцию к росту общего объема ресурсов и с удовлетворением отметили, что ЮНФПА удалось привлечь новых доноров.
In addition, he failed to demonstrate that his activities as a party member were of such significance that he would attract the interest of the Azerbaijani authorities. Кроме того, заявитель не сумел доказать, что его деятельность в качестве члена партии имела столь важное значение, что могла бы привлечь к себе внимание со стороны азербайджанских властей.
Establish a secure, reliable and attractive environment likely to attract the necessary foreign direct investment to reduce migration through economic growth, creation of jobs and development of value-added generating social economic structures. 6.5 Migration and Gender Создать устойчивую, надежную и выгодную обстановку, способную привлечь необходимые прямые иностранные инвестиции, для сокращения объема миграции посредством экономического роста, создания рабочих мест и развития производящих добавленную стоимость социально-экономических структур.
Ms. Mpokosa (Zambia) said that least developed countries were in particular need of effective regulatory frameworks in order to allay investors' fears of economic volatility and attract foreign direct investment. Г-жа Мпокоса (Замбия) говорит, что наименее развитые страны особенно заинтересованы в создании эффективных механизмов регулирования, которые помогли бы снять опасения инвесторов, снизить волатильность экономики и привлечь прямые иностранные инвестиции.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 912)
It is much more demanding today to attract and retain customers, to build advantage on a global scale, to create value. Сегодня намного сложнее привлекать и удерживать клиентов, увеличивать преимущество на глобальном рынке, создавать что-то особенное.
In addition to public investment, developing countries therefore need to attract FDI and other forms of financing to fulfil their infrastructure development objectives. Таким образом, для достижения их целей в области развития инфраструктуры развивающимся странам необходимо в дополнение к государственным инвестициям привлекать ПИИ и другие формы финансирования.
Drivers for technology development (such as skills development, R&D capabilities, ability to attract foreign direct investment, strengthening local enterprises, and infrastructure) are interrelated. Определяющие факторы технологического развития (такие, как развитие навыков, потенциал в области НИОКР, способность привлекать прямые иностранные инвестиции, укрепление местного потенциала и инфраструктуры) тесно взаимосвязаны.
To this end, the Government is in the process of identifying industries and products that enjoy a comparative advantage and attract foreign direct investment in line with the trend of globalization. С этой целью правительство планирует и дальше развивать те отрасли промышленности и производства, которые пользуются сравнительным преимуществом и будут привлекать прямые иностранные инвестиции в соответствии с тенденцией к глобализации.
It's easy for them to attract women. Этим мужчинам легко привлекать женщин.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 591)
The Advisory Committee has consistently encouraged efforts to attract and employ National Officers. Консультативный комитет неизменно поощряет усилия по привлечению и задействованию национальных сотрудников.
Employers benefit because the working arrangements can help retain and attract new staff when vacancies arise and they can also help to facilitate improved customer service. Работодателям это выгодно, поскольку такие договоренности могут содействовать сохранению штата работников и привлечению новых сотрудников при появлении вакансий, а также повышению качества обслуживания клиентов.
Finally, through appropriate prioritization, new measures to attract the private sector and effective management of its limited resources, UNCTAD could become an engine for development. Наконец, на основе надлежащего установления приоритетов, новых мер по привлечению частного сектора и эффективного использования ограниченных ресурсов ЮНКТАД может стать локомотивом развития.
While the international community will no doubt continue to render the necessary assistance, the Bosnians themselves will have to play a major part in undertaking reconstruction and rehabilitation programmes that would generate economic activities, attract foreign investment and create job opportunities. Хотя и не вызывает сомнений, что международное сообщество будет продолжать оказывать необходимую помощь, сами боснийцы должны сыграть важную роль в осуществлении программ реконструкции и восстановления, которые активизируют экономическую активность, будут способствовать привлечению иностранных инвестиций и созданию рабочих мест.
Under the latter, governments may actively seek to attract FDI through selective targeting - together with skill creation and institution-building - to encourage TNCs' affiliates to move into higher value added activities. При последнем подходе государство может активно стремиться к привлечению ПИИ на основе выборочного подхода - вместе с формированием специальных кадров и институтов - для содействия тому, чтобы филиалы ТНК переходили к созданию производств с более высокой степенью переработки.
Больше примеров...
Привлечении (примеров 149)
For example, Chile decided to attract foreign investors while retaining the ownership of its national mining company, Codelco. Например, Чили приняла решение о привлечении иностранных инвесторов при сохранении в собственности своей национальной горнодобывающей компании - "Коделько".
The key aim is to attract investment. Основная цель состоит в привлечении инвестиций.
One of Ghana's cardinal objectives had always been to attract investments through a focused approach to investment promotion. Для Ганы одна из ключевых задач всегда заключалась в привлечении капиталовложений путем целенаправленного содействия инвестированию.
The policy challenge for South-Eastern Europe is to attract new FDI now that most countries have completed the process of privatization of State enterprises. Серьезная задача в области политики стран Юго-Восточной Европы заключается в привлечении новых прямых иностранных инвестиций в современных условиях, когда большинство стран завершили процесс приватизации государственных предприятий.
Further, it is likely that cities will continue to compete with rural areas to attract commercial-scale financial investments in energy infrastructure to keep up with ever-increasing demand; it is anticipated that this phenomenon would account for the major portion of the region's economic growth. Кроме того, вполне вероятно, что города будут по-прежнему конкурировать с сельскими районами в привлечении инвестиций коммерческого масштаба в развитие энергетической инфраструктуры, с тем чтобы удовлетворять постоянно растущий спрос, что, как ожидается, будет во многом способствовать экономическому росту региона.
Больше примеров...
Притягивать (примеров 15)
The spacecraft and the asteroid mutually attract one another. Корабль и астероид будут взаимно притягивать друг друга.
Buoyant demand for commodities continues to attract FDI by both developed and developing country TNCs, especially in the oil and gas industry. Высокий спрос на сырьевые товары продолжает притягивать ПИИ транснациональных корпораций как развитых, так и развивающихся стран, особенно в нефтегазовую промышленность.
These slightly denser regions would gradually attract more and more matter until eventually the first galaxies emerged. Эти более плотные участки постепенно начнут притягивать все больше и больше вещества пока не начнут возникать первые галактики.
The non-printing area is treated to attract water and thus reject ink. The printing area is treated to receive and transmit ink to the surface to be printed. Пробельный участок подвергается обработке, чтобы притягивать воду и соответственно отталкивать краску, а зона печатающих элементов - чтобы принимать и переносить краску на воспринимающую поверхность.
Every time he astral projected, he would create a distortion in the magnetic field and attract metal objects to him. Каждый раз, когда он выходил из собственного тела, он мог создавать искривления в магнитном поле и притягивать к себе металлические предметы.
Больше примеров...
Притягиваются (примеров 29)
Opposites attract, and you're so alive and Bryan, he's so... Противоположности притягиваются, и ты такая живая и Брайан, он такой...
And perfect people attract each other. А идеальные люди притягиваются друг к другу.
Opposites don't attract, but samesies do. Противоположности не притягиваются, притягиваются одинаковости.
Well, opposites attract. Ну, противоположности притягиваются.
In 1820, André-Marie Ampère showed that parallel wires having currents in the same direction attract one another. Затем, в 1820 году, Андре-Мари Ампер показал, что параллельные провода, по которым идёт ток в одном и том же направлении, притягиваются друг к другу.
Больше примеров...
Получило (примеров 24)
That suggestion did not attract sufficient support. Это мнение достаточной поддержки не получило.
That proposal did not attract sufficient support, since it was considered that such information might not always be available at the time of commencement of the proceeding. Это предложение не получило достаточной поддержки, поскольку было сочтено, что такая информация не всегда может иметься на момент открытия производства.
A suggestion to include in the matters to be further reviewed the recommendation dealing with the law applicable to security rights in intangible property did not attract sufficient support. Предложение включить в число вопросов, подлежащих дополнительному рассмотрению, рекомендацию о праве, применимом к обеспечительным правам в нематериальном имуществе, не получило достаточной поддержки.
A suggestion to limit the scope of recommendation 105 to goods exported to the grantor only did not attract sufficient support as it would unnecessarily exclude, for example, situations where goods were shipped by the grantor to another party. Предложение ограничить сферу применения рекомендации 105 только товарами, которые экспортируются лицу, предоставляющему право, не получило достаточной поддержки, поскольку это вопреки ожиданиям могло бы привести к исключению, например, ситуаций, когда товары отгружаются лицом, предоставляющим право, другой стороне.
That suggestion did not attract support. Это предложение не получило поддержки.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 96)
He suggested a solution to attract funds - to emphasize the ancillary benefits that come with technology transfer such as poverty alleviation, local environmental improvement, job creation, provision of improved infrastructures and capacity-building. В качестве одного из решений для мобилизации средств он предложил сделать упор на побочные выгоды, получаемые в результате передачи технологии, такие, как сокращение масштабов нищеты, улучшение состояния местной окружающей среды, создание рабочих мест, совершенствование инфраструктуры и укрепление потенциала.
They know that they themselves have much to do to mobilize domestic resources in their own countries, as well as attract and benefit from international private capital. Они знают, что им самим необходимо проделать большую работу для мобилизации внутренних ресурсов в своих собственных странах, а также для привлечения и использования международного частного капитала.
In addition to supplementing policy measures to attract commercial flows and private investments, substantial efforts have to be made to mobilize resources from the donor community. Кроме того, в дополнение к политическим мерам поддержки в целях привлечения торговых потоков и частных капиталовложений необходимо приложить существенные усилия для мобилизации ресурсов, предоставляемых сообществом доноров.
Development in such countries was constrained by many factors, including structural weaknesses; limited capacity; inadequate infrastructure; limited capability to mobilize and attract resources; unsustainable external debt; vulnerability to external shocks; natural disasters; continuing conflicts; and the prevalence of diseases. Развитию в таких странах препятствуют многие факторы, в том числе структурные недостатки, ограниченный потенциал, слабость инфраструктуры, ограниченные возможности по мобилизации и привлечению ресурсов, неприемлемый уровень внешней задолженности, уязвимость перед лицом внешних воздействий, стихийные бедствия, продолжающиеся конфликты и широкое распространение заболеваний.
Requests the secretariat to inform member States on the efforts made by the Secretary-General of UNCTAD to attract voluntary contributions for the funding of the participation of experts from developing countries in expert meetings, including through the funding campaign to be launched in September 2008. просит секретариат проинформировать государства-члены об усилиях, предпринимаемых Генеральным секретарем ЮНКТАД для привлечения добровольных взносов в целях финансирования участия экспертов из развивающихся стран в совещаниях экспертов, в том числе в рамках кампании по мобилизации финансирования, которая будет начата в сентябре 2008 года.
Больше примеров...
Привлечением (примеров 18)
However, it has proven continually difficult to attract female candidates to CPR settings. Однако у организации постоянно возникают трудности с привлечением женщин на работу в условиях предотвращения кризисных ситуаций и восстановления.
The organization is working also to attract more investments in the Sudanese economy. Организация занимается также привлечением инвестиций в суданскую экономику.
We will work hard to attract foreign direct investment, thus generating sufficient revenue to replace international assistance over time. Мы будем напряженно работать над привлечением прямых иностранных инвестиций, что позволит со временем получить достаточные доходы, которые заменят международную помощь.
As the International Civil Service Commission has recognized, it is the sum of all these elements which ultimately affect the Organization's capacity to attract, retain and motivate staff of the highest quality. Как признала Комиссия по международной гражданской службе, именно совокупность всех этих элементов в конечном итоге сказывается на возможностях Организации, связанных с привлечением, удержанием и мотивацией самого квалифицированного персонала.
Policies to attract FDI that will capitalize on regional integration: There are both demand and supply aspects to the link between regional integration and attracting FDI. Политика привлечения ПИИ, опирающихся на региональную интеграцию: К вопросу о связи между региональной интеграцией и привлечением ПИИ можно подойти со стороны как спроса, так и предложения.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 21)
If there was to be a convention on State immunity, it would have to attract the support of the majority of States. Фактически, если КМП хочет принять конвенцию об иммунитете государств, она должна заручиться поддержкой большинства государств.
In accordance with its development objective, the Institute has attempted to attract support from international development agencies that traditionally have not been directly concerned with crime prevention and criminal justice programmes. Руководствуясь своей целью в области развития, Институт попытался заручиться поддержкой международных учреждений, занимающихся вопросами развития, которые традиционно не имели непосредственного отношения к программам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Advocates argue that the earmarking helps build political support and attract funds by establishing a clear link between fund-raising and popular causes. Сторонники такого подхода утверждают, что резервирование ресурсов помогает заручиться политической поддержкой и привлечь дополнительные средства ввиду наличия четкой связи между мобилизацией средств и пользующимися широкой поддержкой целями.
In addition, a number of conferences attract donor support. Кроме этого, ряд конференций позволяют заручиться поддержкой доноров.
The small island developing States, at a disadvantage because of their isolation and smallness, must find ways to attract private-sector financing and secure the necessary assistance and cooperation. Малые островные развивающиеся государства, находящиеся в уязвимом положении в силу своей изоляции и малых размеров, должны найти средства привлечения частных инвестиций и заручиться необходимой помощью и сотрудничеством.
Больше примеров...
Привлекательными (примеров 24)
The aim is to attract private-sector investment for environmentally sound technology and sustainable development. Цель заключается в том, чтобы сделать экологически чистые технологии и устойчивое развитие привлекательными для частного сектора объектами инвестиций.
In that connection, I must note that the huge sums of money generated by drug trafficking attract Romanian citizens as well. В этой связи я должен отметить, что огромные суммы денег, получаемых от оборота наркотиков, оказываются привлекательными и для румынских граждан.
It is therefore proposed to strengthen the Counselling Unit with one proposed Staff Counsellor post as the United Nations Volunteers conditions of service do not attract candidates with the experience required to address the most complex issues, particularly those concerning senior management. Поэтому предлагается укрепить Группу по консультированию персонала путем создания должности советника, поскольку условия службы добровольцев Организации Объединенных Наций не являются привлекательными для кандидатов, обладающих необходимым опытом, позволяющим заниматься самыми серьезными случаями, особенно тогда, когда речь идет о сотрудниках высшего управленческого звена.
From the point of view of revenue and income potential, and in its ability to attract external contributions to meet capital costs from non-traditional sources, the proposed new visitors' experience is attractive. С точки зрения потенциальных доходов и поступлений и способности привлекать средства со стороны для покрытия капитальных затрат за счет средств из нетрадиционных источников предлагаемые новые формы обслуживания посетителей являются достаточно привлекательными.
These processes must be adapted to each specific situation, in which the Peacebuilding Commission must promote the development of national capacities and institutions capable of developing organic plans and projects that provide continuity and consistency to the national effort and attract international cooperation. Эти процессы должны быть адаптированы к каждой конкретной ситуации, в которой Комиссия по миростроительству должна способствовать развитию национальных потенциалов и институтов, способных на разработку органичных планов и проектов, которые обеспечивают непрерывность и последовательность национальных усилий и выглядят привлекательными для международного сотрудничества.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 17)
Because of its geographical situation and its liberal regime, it did, however, attract immigrants; the authorities were for that reason extremely vigilant and, when necessary, initiated prosecutions. Однако в силу своего географического положения и своего либерального режима он является весьма привлекательным местом для иммигрантов; по этой причине власти проявляют крайнюю бдительность и, в случае необходимости, принимают меры в области судебного преследования.
(c) People excellence - the goal of empowering its people to perform at a consistently high standard; and being considered an employer of choice, to attract the most talented workforce. с) высокое качество персонала - задача состоит в расширении прав и возможностей своего персонала, с тем чтобы он мог неизменно функционировать на уровне высоких стандартов; а также в том, чтобы считаться предпочтительным работодателем, привлекательным для наиболее талантливых сотрудников;
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Most developing countries spend only negligible amounts on formal R&D. Furthermore, developing countries do not generally attract the research activities of transnational corporations. Большинство развивающихся стран расходует ничтожно малые средства на официальные НИОКР. Кроме того, развивающиеся страны, как правило, не являются привлекательным объектом для научных исследований транснациональных корпораций.
However, private financing is not necessarily attracted to all the activities that are priorities for development, including many of those required to create the enabling environment to attract private flows. Однако частные инвесторы отнюдь не обязательно считают для себя привлекательным финансировать все виды деятельности, являющиеся приоритетными с точки зрения развития, в том числе многие из тех, которые необходимы для создания благоприятных условий для привлечения частного капитала.
Больше примеров...
Влекут (примеров 13)
Ski tours, winter holidays, familiarity with outstanding architectural monuments and magnificent musical tradition invariably attract many tourists to this alpine country. Горнолыжные туры, зимний отдых,- знакомство с выдающимися архитектурными памятниками и великолепные музыкальные традиции неизменно влекут в эту альпийскую страну многочисленных туристов.
Serious offences, such as those involving weapons attract a maximum penalty of $250,000 and/or ten years' imprisonment. Серьезные правонарушения, связанные с оружием, влекут за собой максимальный штраф в размере 250000 австралийских долларов и/или десятилетнее тюремное заключение.
Dedicated offences under the Offences Against the State Acts 1939-1998 also attract severe maximum penalties: membership of an unlawful organization; recruiting etc. for an unlawful organization; directing an unlawful organization; training persons in the making or use of firearms etc.. Отдельные преступления по Законам о преступлениях против государства также влекут за собой суровые максимальные наказания: членство в незаконной организации; вербовка в незаконную организацию; руководство незаконной организацией; подготовка лиц для изготовления или применения огнестрельного оружия и т.д..
It has also been brought to the attention of the Special Rapporteur that similar offences attract different penalties depending on gender. Кроме того, внимание Специального докладчика было привлечено к тому факту, что одинаковые правонарушения влекут за собой разные наказания в зависимости от пола совершающих их лиц.
In addition to these definitions that are specifically designed to apply to cases of attacks motivated by religious intolerance, the element of religious intolerance is also included in the list of general aggravating circumstances that attract stricter penalties in any case. Помимо этих определений, которые конкретно касаются случаев нападений, совершаемых на почве религиозной нетерпимости, элемент религиозной нетерпимости также включен в перечень общих отягчающих обстоятельств, которые в любом случае влекут за собой более строгое наказание.
Больше примеров...
Притянуть (примеров 4)
One is that the smaller halos do exist but only a few of them end up becoming visible because they have not been able to attract enough baryonic matter to create a visible dwarf galaxy. Одна из них заключается в том, что меньшие гало действительно существуют, но только часть из них становится видимой, поскольку оставшиеся не способны притянуть достаточное количество барионного вещества для создания наблюдаемой карликовой галактики.
Whatever you can do to do that will help you to literally attract it. Всё, что вы только можете для этого сделать, поможет вам притянуть желаемое в буквальном смысле.
It is a magnetic mine so powerful it will attract itself to submarines miles away. Это магнитная мина, она так сильна, что может притянуть к себе подводную лодку за несколько миль.
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor? Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Больше примеров...