Английский - русский
Перевод слова Attract

Перевод attract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлечения (примеров 1874)
The success of worm charming can often depend on these soil conditions, with charmers choosing damp locations or using water to attract the worms. Успех заклинания червей часто зависит от состояния почвы, заклинатели выбирают влажные места или используют воду для привлечения червей.
Considerable efforts have been made to attract investments and external aid so as to meet government goals. Чтобы достигнуть поставленных правительством целей, были приложены значительные усилия для привлечения капиталовложений и внешней помощи.
Increasing educational and awareness programmes to attract local manpower to engage in these sectors; расширение образовательных и информационных программ для привлечения местной рабочей силы к деятельности в этих секторах;
Ways other than seeking to outbid the private sector in terms of salaries should be pursued to attract and retain the best talent in the public sector. Для привлечения и удержания наиболее талантливых специалистов в государственном секторе следует не стремиться к тому, чтобы уровень заработной платы превысил аналогичный показатель в частном секторе, а использовать иные пути.
In this context, a stable economic, legal and institutional framework is crucial in order to attract foreign investment and to promote sustainable development through investment. В этой связи стабильная экономическая, нормативно-правовая и институциональная база имеет решающее значение для привлечения иностранных инвестиций и стимулирования устойчивого развития на основе инвестиций.
Больше примеров...
Привлечь (примеров 1200)
We need to attract customers, Myrtle, not frighten them off. Нам надо привлечь покупателей Мартл, а не отпугивать их.
She emphasized that the implementation of affirmative action would serve to attract the participation of more women in politics. Она подчеркнула, что осуществление программы позитивных действий поможет привлечь большее число женщин к участию в политической жизни.
UNDP (which implements those activities) aims to attract more attention to this area by launching the global report entitled Reducing Disaster Risk: A Challenge for Development. ПРООН (которая осуществляет такие виды деятельности) стремится привлечь к этому вопросу более пристальное внимание путем подготовки глобального доклада, озаглавленного «Уменьшение опасности стихийных бедствий: задача в области развития».
Whether individual countries will be able to attract investment in selected "green" sectors is an empirical question, the answer to which is likely to vary across countries. Способны ли отдельные страны привлечь инвестиции в отдельные «зеленые» отрасли - это вопрос эмпирический, ответ на который в разных странах может быть разным.
This is particularly true for small and vulnerable economies, landlocked countries and their transit neighbours, and small islands where trade volumes do not allow for proper rates of return and do not easily attract private investment. Это особенно относится к странам с небольшой и уязвимой экономикой, странам, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними странам транзита, а также малым островным государствам, в которых объем торговли не позволяет обеспечить достаточной окупаемости и которым сложно привлечь частные инвестиции.
Больше примеров...
Привлекать (примеров 912)
Meanwhile, the post-industrial attractions of cities like Shanghai and Beijing will attract the more talented and better-educated children of today's industrial workers. Между тем, постиндустриальные преимущества таких городов, как Шанхай и Пекин, будут привлекать талантливых и образованных детей сегодняшних промышленных рабочих.
In 1960, with the enactment of the Foreign Investment Promotion Act, the Republic of Korea started to actively attract foreign investments from developed countries and effectively utilized foreign resources through the execution of its Five-year Economic Development Plan. В 1960 году, после введения в действие Закона о содействии иностранным инвестициям, Республика Корея начала активно привлекать иностранный капитал из развитых стран и эффективно осваивать иностранные ресурсы на основе осуществления пятилетнего плана экономического развития.
Also, in the autumn of 2014, the Foundation expanded the area of investment, focusing on technological trends, and began to attract start-ups from the field of the Big data, gadgets, and the Internet of Things. Также осенью 2014 года фонд расширил область инвестирования, ориентируясь на технологические тренды, и начал привлекать стартапы из области работы с большими данными, гаджетов и интернета вещей.
It could include in its work the trade policy aspects of trade facilitation and the implementation of trade facilitation tools, especially in transition economies, and thus attract a different level of decision-makers and representatives; Он может включить в свою работу аспекты торговой политики, касающиеся упрощения процедур торговли и осуществления механизмов упрощения процедур торговли, особенно в странах с переходной экономикой, и тем самым привлекать сотрудников директивных органов и соответствующих представителей на различном уровне;
It's easy for them to attract women. Этим мужчинам легко привлекать женщин.
Больше примеров...
Привлечению (примеров 591)
To be sure, such steps can also attract new settlers. Такие шаги, несомненно, также способствуют привлечению новых поселенцев.
ICSC had made useful proposals on salaries and allowances across the United Nations system that would attract qualified and committed personnel for peacekeeping missions and help reduce the high vacancy rates in such missions. КМГС внесла весьма ценные предложения в отношении окладов и надбавок в рамках системы Организации Объединенных Наций, реализация которых будет способствовать привлечению квалифицированных и целеустремленных сотрудников для работы в миссиях по поддержанию мира и поможет сократить высокий процент вакантных должностей в штате таких миссий.
Also to be commended were the traditional efforts UNRWA had been making to attract investment in order to improve infrastructure and services in the spheres of education, health, relief and social services in the occupied territories. Высокой оценки заслуживают также традиционные усилия БАПОР по привлечению инвестиций на цели развития инфраструктуры и служб в области образования, здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг на оккупированных территориях.
Even though, in one view, international financial resources, including foreign direct investment, should be discouraged in view of their negative effects, the consensus was that these countries should aim to attract them. Хотя по одному из мнений, ввиду негативного воздействия международных финансовых ресурсов, включая прямые иностранные инвестиции, их предоставление не следует стимулировать, единодушно было признано, что этим странам следует стремиться к их привлечению.
But as discussed in the preceding chapters, breaking up PEs being privatized may sometimes yield substantial gains for both competition and efficiency, as well as helping to attract more investors. Вместе с тем, как указывается в предыдущих главах, дробление приватизируемых ГП иногда может быть весьма полезным как с точки зрения усиления конкуренции, так и с точки зрения повышения эффективности, а также может содействовать привлечению большего числа инвесторов.
Больше примеров...
Привлечении (примеров 149)
In addition, Vi needs to attract more donors. Кроме того, ВИ нуждается в привлечении большего числа доноров.
UNCTAD had a role to play in assisting developing countries to increase their exports and attract foreign direct investment. ЮНКТАД отводится своя роль в оказании содействия развивающимся странам в наращивании экспорта и привлечении прямых иностранных инвестиций.
Privatization would attract the private sector to invest, although it would not solve all of Kosovo's economic problems. В привлечении инвестиций частного сектора определенную роль может сыграть приватизация, хотя и она не решит всех экономических проблем Косово.
The World Bank followed suit by organizing the first meeting of the Burundi Consultative Group on 26 and 27 October to help the country attract foreign investment. Всемирный банк последовал этому примеру и организовал 26 - 27 октября первое заседание Консультативной группы по Бурунди, с тем чтобы помочь этой стране в привлечении иностранных инвесторов.
To help developing countries attract FDI and increase the benefits from FDI, UNCTAD's IPRs and their technical assistance follow-up have improved the regulatory, institutional and operational framework for FDI in host countries. Для оказания содействия развивающимся странам в привлечении ПИИ и увеличении выгод от ПИИ ЮНКТАД проводила ОИП и оказывала техническую помощь по их результатам, что способствовало укреплению регулирующей, институциональной и оперативной рамочной основы в области ПИИ в принимающих странах.
Больше примеров...
Притягивать (примеров 15)
I do not know if I want to attract women. Не уверен, что хочу притягивать женщин.
FDI may, for instance, attract the best R&D personnel. Например, ПИИ могут притягивать наиболее квалифицированный персонал в области НИОКР.
This pattern of net transfers departs from the post-war expectation that the growing populations and the relative scarcity of capital in developing countries would attract financial resources from developed countries. Эта закономерность, которая выражается в чистой передаче ресурсов, идет вразрез с послевоенными прогнозами, на основании которых делалось предположение, что растущее население и относительный дефицит капитала в развивающихся странах будут притягивать финансовые ресурсы из развитых стран.
As soon as you start to feel differently about what you already have, you will start to attract more of the good things, more of the things you can be grateful for. Поскольку как только вы начнёте относиться иначе к тому, что уже имеете, вы начнёте притягивать больше хорошего, больше того, за что можно быть благодарным.
The optical force is a phenomenon whereby beams of light can attract and repel each other. Попере́чная опти́ческая си́ла (англ. Optical force) - явление, при котором лучи света могут притягивать и отталкивать друг друга.
Больше примеров...
Притягиваются (примеров 29)
See, objects attract one another like magnets. Понимаешь, Предметы притягиваются друг к другу словно магниты.
You told me that opposites attract right? Ты мне сказала, что противоположности притягиваются, так?
Newton's law states that: "Any two bodies attract one another with a force that is proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them." Закон Ньютона гласит: «Любые два тела притягиваются друг к другу с силой, пропорциональной произведению их масс и обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними».
Well, opposites attract. Ну, противоположности притягиваются.
There are four main effects resulting from these interactions, all of which have been clearly demonstrated by experiments: Electric charges attract or repel one another with a force inversely proportional to the square of the distance between them: unlike charges attract, like ones repel. Существуют четыре основных эффекта, следующие из этих взаимодействий, которые были ясно продемонстрированы экспериментами: Электрические заряды притягиваются или отталкиваются друг от друга с силой, обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними: разноимённые заряды притягиваются, одноимённые - отталкиваются.
Больше примеров...
Получило (примеров 24)
Several delegations suggested that Commission approval should be sought for any future projects but that view did not attract sufficient support. Несколько делегаций высказали мнение о том, что следует получить одобрение Комиссии в отношении любых будущих проектов, однако это мнение не получило достаточной поддержки.
Aberdeen made those points in conjunction with a proposal to cut relegation to one club, but this did not attract enough support. Абердин выступил с предложением сократить зону вылета до одного клуба, но это не получило достаточную поддержку.
That suggestion failed to attract sufficient support. Это предложение не получило достаточной поддержки.
That proposal did not attract sufficient support, since it was considered that such information might not always be available at the time of commencement of the proceeding. Это предложение не получило достаточной поддержки, поскольку было сочтено, что такая информация не всегда может иметься на момент открытия производства.
That suggestion, too, was found to be excessively restrictive within the context of article 22 and did not attract sufficient support. Было высказано мнение, что это предложение также является чрезмерно ограничительным в контексте статьи 22, и оно не получило достаточной поддержки.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 96)
UNDP helps developing countries attract and use aid effectively. ПРООН помогает развивающимся странам в деле мобилизации и эффективного использования помощи.
Ethiopia had introduced a value-added tax to improve domestic resource mobilization and established incentives to attract domestic and foreign investment. Эфиопия ввела налог на добавленную стоимость для содействия мобилизации внутренних ресурсов и создает стимулы для привлечения внутренних и зарубежных инвестиций.
Led by efforts to scale up domestic resource mobilization, investing in Africa's infrastructure, agriculture, education and health continues to attract financing from sovereign wealth funds, FDI and private capital, as well as the issuance of bonds. Движимое усилиями по расширению мобилизации внутренних ресурсов инвестирование в инфраструктуру Африки, ее сельское хозяйство, образование и здравоохранение продолжает привлекать финансовые средства за счет государственных инвестиционных фондов, ПИИ, частного капитала, а также выпуска облигаций.
This worrisome trend underlines the need for decisive, credible and sustainable steps towards the establishment of an enabling environment to attract foreign investment and to mobilize local private capital, where possible. Эта тревожная тенденция подчеркивает необходимость принятия решительных, вселяющих доверие и устойчивых мер по созданию благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций и, где это возможно, мобилизации местного частного капитала.
The model of development applied in the 3ADI takes a broader view of economic development and poverty alleviation, while UNIDO acts as a catalyst to mobilize resources from development finance institutions and, most importantly, attract private-sector development. В модели развития, применяемой в ИРЗА, экономическое развитие и уменьшение масштабов нищеты рассматриваются в более широкой перспективе, а ЮНИДО выполняет функции катализатора в деле мобилизации ресурсов финансовых учреждений, занимающихся вопросами развития, и, что более важно, привлечения к развитию частного сектора.
Больше примеров...
Привлечением (примеров 18)
In one case, the office indicated that it was hard to attract candidates due to the difficult working conditions. Одно из отделений заявило, что сложности с привлечением кандидатов обусловлены тяжелыми условиями работы.
Similarly, its ability to attract foreign direct investment is constrained. Помимо этого, он испытывает значительные трудности с привлечением прямых иностранных инвестиций.
The organization is working also to attract more investments in the Sudanese economy. Организация занимается также привлечением инвестиций в суданскую экономику.
We will work hard to attract foreign direct investment, thus generating sufficient revenue to replace international assistance over time. Мы будем напряженно работать над привлечением прямых иностранных инвестиций, что позволит со временем получить достаточные доходы, которые заменят международную помощь.
This Scout was a step up from regular ones; it was marketed to attract more people, aand was often advertised with women in mind. Этот Scout был выше, по сравнению с обычными моделями, и на рынке занимался привлечением людей, часто рекламировался с женщинами.
Больше примеров...
Заручиться (примеров 21)
This would be the best way to attract foreign cooperation. Это наиболее надежный способ заручиться содействием других государств.
Several delegations noted that it would be difficult to attract ministers to the celebrations so it should not be a ministerial conference. Несколько делегаций отметили, что будет трудно заручиться участием министров в праздничных мероприятиях, в связи с чем речь не может идти о конференции министров.
It was, indeed, encouraging to see that the Government had been able to attract support from the business community, including insurance companies, and other strategic groups in society to that end. Отрадно, что в этом отношении правительство сумело заручиться поддержкой деловых кругов, в том числе страховых компаний, и других играющих важную роль в жизни общества структур.
Advocates argue that the earmarking helps build political support and attract funds by establishing a clear link between fund-raising and popular causes. Сторонники такого подхода утверждают, что резервирование ресурсов помогает заручиться политической поддержкой и привлечь дополнительные средства ввиду наличия четкой связи между мобилизацией средств и пользующимися широкой поддержкой целями.
My delegation believes that it reflects accurately the achievements of the Agency and represents the results of our collaborative work with our friends in Vienna and in New York to develop a text which can attract the greatest number of supporters. Моя делегация считает, что этот документ точно отражает достижения Агентства и приводит результаты совместной работы с нашими коллегами в Вене и в Нью-Йорке по разработке текста, который сможет заручиться поддержкой самого большого числа сторонников.
Больше примеров...
Привлекательными (примеров 24)
What legal and regulatory frameworks attract FDl? Какие нормативно-правовые и законодательные основы являются привлекательными для ПИИ?
Projects with a high public benefit might still attract financing inside or outside the private sector. Проекты, имеющие высокую ценность для общества, могут быть также привлекательными для финансирования как внутри, так и за пределами частного сектора.
Since the early 1980s, the Department has directed its efforts towards enhancing the investment appeal of developing countries by improving their legal framework in order to attract new sources of finance for developing their mineral resources. С начала 80-х годов Департамент ориентирует свои усилия на то, чтобы сделать развивающиеся страны более привлекательными для потенциальных инвесторов за счет совершенствования их правовой структуры, что позволит определить новые источники финансирования для разработки их минеральных ресурсов.
Some countries are promoting the establishment of free trade zones, which, when placed within an enabling environment that encourages sound business practices, can attract new industries with modern technologies, as a means to improve productivity, as well as increase and diversify exports. Некоторые страны выступают за создание зон свободной торговли как средства повышения производительности, увеличения объема экспорта и его диверсификации, которые, если создать в них условия, благоприятствующие надлежащей деловой практике, могут стать привлекательными для новых использующих современные технологии отраслей промышленности.
And just like the opposite poles of a magnet attract each other people who are different can be drawn to each other. И, как и противополжные полюса магнита притягиваются, люди, непохожие друг на друга кажутся друг другу привлекательными.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 17)
Parity is far from being achieved, however, at the qualification level, which fails to attract sufficient female trainees. Однако до паритета еще далеко на уровне получения квалификации, который остается недостаточно привлекательным для учащихся женского пола.
By protecting existing treaties, such a proviso would attract more potential parties to the proposed framework agreement. Защищая существующие договоры, такое положение сделает предлагаемое рамочное соглашение привлекательным для большего числа потенциальных сторон.
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
At the same time, improvements were sought through the construction of shared facilities and the provision of services to attract personnel to reside in United Nations-provided accommodation, thus reducing the mission subsistence allowance burden and the security risk. В то же время улучшить ситуацию предполагалось за счет строительства совместных помещений и оказания услуг, чтобы сделать проживание в предоставляемых Организацией Объединенных Наций жилых помещениях привлекательным для персонала и таким образом сократить объем расходов в связи с выплатой суточных участникам миссии и снизить риски с точки зрения безопасности.
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close it's going to be a problem. Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Больше примеров...
Влекут (примеров 13)
Ski tours, winter holidays, familiarity with outstanding architectural monuments and magnificent musical tradition invariably attract many tourists to this alpine country. Горнолыжные туры, зимний отдых,- знакомство с выдающимися архитектурными памятниками и великолепные музыкальные традиции неизменно влекут в эту альпийскую страну многочисленных туристов.
Contraventions against the Military Equipment Regulations attract a similar penalty of Lm 50,000 or a 5 years imprisonment. Нарушения Предписаний, касающихся военного оборудования, также влекут за собой наказание в виде штрафа в 50000 мальтийских лир и тюремного заключения сроком до пяти лет.
Dedicated offences under the Offences Against the State Acts 1939-1998 also attract severe maximum penalties: membership of an unlawful organization; recruiting etc. for an unlawful organization; directing an unlawful organization; training persons in the making or use of firearms etc.. Отдельные преступления по Законам о преступлениях против государства также влекут за собой суровые максимальные наказания: членство в незаконной организации; вербовка в незаконную организацию; руководство незаконной организацией; подготовка лиц для изготовления или применения огнестрельного оружия и т.д..
Penalties for crimes against humanity range from 17 years to life imprisonment and war crimes offences attract penalties ranging from 10 years to life imprisonment. За преступления против человечности установлены наказания в виде тюремного заключения на срок от 17 лет до пожизненного заключения, а военные преступления влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от 10 лет до пожизненного заключения.
It has also been brought to the attention of the Special Rapporteur that similar offences attract different penalties depending on gender. Кроме того, внимание Специального докладчика было привлечено к тому факту, что одинаковые правонарушения влекут за собой разные наказания в зависимости от пола совершающих их лиц.
Больше примеров...
Притянуть (примеров 4)
One is that the smaller halos do exist but only a few of them end up becoming visible because they have not been able to attract enough baryonic matter to create a visible dwarf galaxy. Одна из них заключается в том, что меньшие гало действительно существуют, но только часть из них становится видимой, поскольку оставшиеся не способны притянуть достаточное количество барионного вещества для создания наблюдаемой карликовой галактики.
Whatever you can do to do that will help you to literally attract it. Всё, что вы только можете для этого сделать, поможет вам притянуть желаемое в буквальном смысле.
It is a magnetic mine so powerful it will attract itself to submarines miles away. Это магнитная мина, она так сильна, что может притянуть к себе подводную лодку за несколько миль.
Can't a planet attract satellites to itself, Doctor? Может планета сама притянуть к себе спутник, Доктор?
Больше примеров...