Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
One measure can be to promote policies that provide incentives for hiring youth or for subsidy youth wages to attract employers. Одной из мер может быть содействие политике создания стимулов для найма молодежи или для субсидирования заработной платы молодежи с целью привлечения работодателей.
Viable business models need to be developed to attract private sector investment. Для привлечения инвестиций со стороны частного сектора должны разрабатываться эффективные бизнес-модели.
The RfP was also posted on UNIDO's website to attract other qualified companies. Это предложение было также размещено на веб-сайте ЮНИДО в целях привлечения и других обладающих соответствующей квалификацией фирм.
Various policy tools to attract such investment can be employed, the choice of which will be context-specific. Могут использоваться различные инструменты политики для привлечения таких инвестиций, выбор которых зависит от конкретных условий.
These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. Однако эти лаборатории нуждаются в ресурсах для получения или замены оборудования, а также для привлечения и обучения необходимого квалифицированного персонала.
UNDP seeks to enhance its ability to attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. ПРООН стремится к расширению своих возможностей в плане привлечения и удержания перспективных сотрудников и развития их потенциала на основе активного подхода к планированию людских ресурсов и управлению ими.
In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. Помимо рационализации потребления энергии, этим странам следует принять стратегии для диверсификации экспорта, развития туризма и привлечения денежных переводов.
The Chairperson pointed out that to attract donor countries more efforts should be made to raise awareness about the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. Председатель отметила, что для привлечения стран-доноров следует прилагать дополнительные усилия по повышению информированности о Специальном механизме оказания содействия реализации проектов.
Moreover, assistance was needed to enhance their capacity to attract investment as well as increase chances for effective technology transfer through CDM projects. Кроме того, необходима помощь для увеличения возможностей привлечения инвестиций этими странами, а также повышения шансов на эффективную передачу технологий по линии проектов МЧР.
Experts highlighted that the creation of an enabling environment to attract international and domestic investment should be explored with national and regional development bank institutions. Эксперты подчеркивали, что вопросы создания благоприятной среды для привлечения международных и отечественных инвестиций следует прорабатывать совместно с национальными и региональными банками развития.
In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. В Экономическом сообществе западноафриканских государств региональное сотрудничество служит средством привлечения инвестиций в сектор электроэнергетики.
Additional operational recommendations were made to attract investors in power generation. Были выработаны дополнительные оперативные рекомендации для привлечения инвесторов в этот сектор.
Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития.
Given the severe shortage of labour, employers offered competitive pay and conditions to attract skilled workers. Учитывая серьезную нехватку рабочей силы, работодатели предложили конкурентоспособные оплату и условия труда для привлечения квалифицированных трудящихся.
Thus, while Governments address this issue in international forums, suitably designed economy-wide and market transformation incentives are needed at the national level to attract finance. Таким образом, в то время как правительства занимаются этим вопросом на международных форумах, на национальном уровне для привлечения финансирования требуются хорошо продуманные стимулы для обеспечения общей экономической и рыночной трансформации.
This is essential to support the competitive performance of domestic firms in international markets and increasingly also to attract investment. Это необходимо для поддержки конкурентоспособности отечественных компаний на международных рынках, а также, во все большей мере, для привлечения инвестиций.
Facilitating cross-border investments is important to attract financing but also to gain access to associated expertise to develop and scale-up local innovations. Облегчение трансграничных инвестиций имеет важное значение как для привлечения финансирования, так и для получения доступа к экспертному потенциалу в этой области для разработки и совершенствования местных инновационных технологий.
That was especially the case since the tax incentives were often not needed to attract investment. Это особенно справедливо с учетом того, что зачастую для привлечения инвестиций нет необходимости предоставлять налоговые льготы.
In conclusion, the Chairman reminded participants that regulation is the key to attract capital for investment in electric infrastructure. Подводя итог, Председатель напомнил участникам о том, что нормативное регулирование является ключевым фактором привлечения капитала для инвестирования в инфраструктуру электроэнергетики.
Policies to attract and retain foreign investment are essential components of national development strategies. Политика привлечения и сохранения прямых иностранных инвестиций является неотъемлемым компонентом национальных стратегий в области развития.
One is a significant lack of budget resources; hence the need to attract investment and other donor contributions. Одна из них - значительный дефицит бюджета, из-за которого существует необходимость привлечения инвестиций и других донорских вливаний.
African countries have also continued their efforts to improve the investment climate in order to attract FDI. Африканские страны продолжали также предпринимать усилия для улучшения инвестиционного климата в целях привлечения ПИИ.
National and regional legislation shall be reviewed and amended to attract investments. Национальное и региональное законодательство анализируется и пересматривается с целью привлечения инвестиций.
To attract primary investment in tourism facilities, tourism development projects must meet several criteria required by private investors. Для привлечения базовых инвестиций в туристические объекты проекты развития туризма должны соответствовать ряду критериев, выдвигаемых частными инвесторами.
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики.