One measure can be to promote policies that provide incentives for hiring youth or for subsidy youth wages to attract employers. |
Одной из мер может быть содействие политике создания стимулов для найма молодежи или для субсидирования заработной платы молодежи с целью привлечения работодателей. |
Viable business models need to be developed to attract private sector investment. |
Для привлечения инвестиций со стороны частного сектора должны разрабатываться эффективные бизнес-модели. |
The RfP was also posted on UNIDO's website to attract other qualified companies. |
Это предложение было также размещено на веб-сайте ЮНИДО в целях привлечения и других обладающих соответствующей квалификацией фирм. |
Various policy tools to attract such investment can be employed, the choice of which will be context-specific. |
Могут использоваться различные инструменты политики для привлечения таких инвестиций, выбор которых зависит от конкретных условий. |
These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. |
Однако эти лаборатории нуждаются в ресурсах для получения или замены оборудования, а также для привлечения и обучения необходимого квалифицированного персонала. |
UNDP seeks to enhance its ability to attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. |
ПРООН стремится к расширению своих возможностей в плане привлечения и удержания перспективных сотрудников и развития их потенциала на основе активного подхода к планированию людских ресурсов и управлению ими. |
In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. |
Помимо рационализации потребления энергии, этим странам следует принять стратегии для диверсификации экспорта, развития туризма и привлечения денежных переводов. |
The Chairperson pointed out that to attract donor countries more efforts should be made to raise awareness about the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. |
Председатель отметила, что для привлечения стран-доноров следует прилагать дополнительные усилия по повышению информированности о Специальном механизме оказания содействия реализации проектов. |
Moreover, assistance was needed to enhance their capacity to attract investment as well as increase chances for effective technology transfer through CDM projects. |
Кроме того, необходима помощь для увеличения возможностей привлечения инвестиций этими странами, а также повышения шансов на эффективную передачу технологий по линии проектов МЧР. |
Experts highlighted that the creation of an enabling environment to attract international and domestic investment should be explored with national and regional development bank institutions. |
Эксперты подчеркивали, что вопросы создания благоприятной среды для привлечения международных и отечественных инвестиций следует прорабатывать совместно с национальными и региональными банками развития. |
In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. |
В Экономическом сообществе западноафриканских государств региональное сотрудничество служит средством привлечения инвестиций в сектор электроэнергетики. |
Additional operational recommendations were made to attract investors in power generation. |
Были выработаны дополнительные оперативные рекомендации для привлечения инвесторов в этот сектор. |
Post-conflict Mozambique, however, has successfully used a strategy of development corridors to attract FDI in infrastructure. |
Однако по окончании конфликта в Мозамбике для привлечения ПИИ в сферу инфраструктуры была успешно использована стратегия коридоров территориального развития. |
Given the severe shortage of labour, employers offered competitive pay and conditions to attract skilled workers. |
Учитывая серьезную нехватку рабочей силы, работодатели предложили конкурентоспособные оплату и условия труда для привлечения квалифицированных трудящихся. |
Thus, while Governments address this issue in international forums, suitably designed economy-wide and market transformation incentives are needed at the national level to attract finance. |
Таким образом, в то время как правительства занимаются этим вопросом на международных форумах, на национальном уровне для привлечения финансирования требуются хорошо продуманные стимулы для обеспечения общей экономической и рыночной трансформации. |
This is essential to support the competitive performance of domestic firms in international markets and increasingly also to attract investment. |
Это необходимо для поддержки конкурентоспособности отечественных компаний на международных рынках, а также, во все большей мере, для привлечения инвестиций. |
Facilitating cross-border investments is important to attract financing but also to gain access to associated expertise to develop and scale-up local innovations. |
Облегчение трансграничных инвестиций имеет важное значение как для привлечения финансирования, так и для получения доступа к экспертному потенциалу в этой области для разработки и совершенствования местных инновационных технологий. |
That was especially the case since the tax incentives were often not needed to attract investment. |
Это особенно справедливо с учетом того, что зачастую для привлечения инвестиций нет необходимости предоставлять налоговые льготы. |
In conclusion, the Chairman reminded participants that regulation is the key to attract capital for investment in electric infrastructure. |
Подводя итог, Председатель напомнил участникам о том, что нормативное регулирование является ключевым фактором привлечения капитала для инвестирования в инфраструктуру электроэнергетики. |
Policies to attract and retain foreign investment are essential components of national development strategies. |
Политика привлечения и сохранения прямых иностранных инвестиций является неотъемлемым компонентом национальных стратегий в области развития. |
One is a significant lack of budget resources; hence the need to attract investment and other donor contributions. |
Одна из них - значительный дефицит бюджета, из-за которого существует необходимость привлечения инвестиций и других донорских вливаний. |
African countries have also continued their efforts to improve the investment climate in order to attract FDI. |
Африканские страны продолжали также предпринимать усилия для улучшения инвестиционного климата в целях привлечения ПИИ. |
National and regional legislation shall be reviewed and amended to attract investments. |
Национальное и региональное законодательство анализируется и пересматривается с целью привлечения инвестиций. |
To attract primary investment in tourism facilities, tourism development projects must meet several criteria required by private investors. |
Для привлечения базовых инвестиций в туристические объекты проекты развития туризма должны соответствовать ряду критериев, выдвигаемых частными инвесторами. |
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. |
Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики. |