Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
The United Nations system organizations continue to assist African countries in identifying and putting in place policies that would attract investment. Организации системы Организации Объединенных Наций продолжают оказывать африканским странам помощь в разработке и осуществлении политики привлечения инвестиций.
To that end, it is essential that we build national infrastructures in order to attract private investments. Для этого, в целях привлечения частных инвестиций, совершенно необходимо создавать национальные инфраструктуры.
A plan is being developed to attract private tenders. Разрабатывается план для привлечения частных подрядчиков.
Among the conditions to successfully attract foreign capital, Mr. Fujisawa underscored the importance of sound financial practices and good corporate governance. Касаясь условий для успешного привлечения иностранного капитала, г-н Фудзисава особо указал на важность эффективной финансовой практики и разумной системы корпоративного управления.
National cultural foundations are being established to attract additional funding. С целью дополнительного привлечения средств создаются национальные фонды культуры.
Assistance may be necessary to revise or reframe the project proposals so as to attract donor support. Для привлечения поддержки доноров может понадобиться помощь по внесению исправлений или изменений в предложения по проектам.
To attract foreign investments that are so important for the ongoing process of development, a new Investment Law has been adopted. Для привлечения иностранных инвестиций, которые имеют столь важное значение для продолжения процесса развития, был принят новый закон об инвестициях.
To attract the participation of utilities and private industry, Governments could provide tax incentives for financial contributions by these utilities and industries to PES schemes. Для привлечения участников из числа коммунальных служб и частных предприятий правительства могли бы вводить налоговые льготы в отношении финансовых взносов, вносимых этими службами и предприятиями в рамках схем ПЭУ.
UNCTAD has helped developing countries in services sector development and liberalization strategies so as to improve export competitiveness, attract investment and spur economic development. ЮНКТАД оказывала содействие развивающимся странам в разработке стратегий по развитию и либерализации секторов услуг в целях повышения конкурентоспособности их экспорта, привлечения инвестиций и стимулирования экономического развития.
To attract investment, some co-existence with local financial structures will also be necessary. Для привлечения инвестиций необходимо также в некотором смысле сосуществование с местными финансовыми структурами.
UNIDO should focus on its core strengths to attract more external donors. ЮНИДО следует сосредоточить особое вни-мание на своих сильных сторонах для привлечения большего числа доноров.
New possibilities are available for the newly independent States to attract funds for the solution of sustainable water management problems. Следует отметить, что для Новых Независимых Государств открываются новые возможности для привлечения финансовых ресурсов на решение задач обеспечения устойчивого водопользования.
The challenge was to sustain reforms and efforts to attract increased FDI. Задача состоит в поддержании реформ и усилий с целью привлечения большего объема ПИИ.
Sometimes, State officials responsible for protecting people failed to prevent such crimes in their desire to attract tourism. Порою государственные должностные лица, отвечающие за вопросы защиты населения, в своем стремлении привлечения туризма не предотвращают такие преступления.
It also expressed support for the proposal to identify possible means and ways to attract additional extra-budgetary funds from donor-countries and organizations for UNECE technical cooperation projects. Они также поддержали предложение относительно выявления возможных средств и путей привлечения дополнительных внебюджетных поступлений от стран-доноров и организаций для проектов технического сотрудничества ЕЭК ООН.
Closer collaboration with Member States that were underrepresented or unrepresented in the Secretariat would be essential to attract young professionals from those countries. Более тесное сотрудничество с государствами-членами, которые недопредставлены или не представлены в Секретариате, будет иметь существенно важное значение для привлечения молодых специалистов из этих стран.
In order to attract and retain highly competent staff, the Noblemaire and Fleming principles should continue to constitute the basis for determining conditions of service. В интересах привлечения и удержания компетентного персонала условия службы должны по-прежнему определяться на основе принципов Ноблемера и Флеминга.
These declining aid flows were particular cause for concern as only a very restricted number of LDCs were able to attract limited inflows of capital. Сокращение потоков помощи вызывает особую обеспокоенность, поскольку весьма небольшое число НРС имеют возможности для привлечения ограниченного притока капитала.
It was necessary to develop the skills and tools to attract funding for projects. Необходимо выработать навыки и средства для привлечения финансовых средств для проектов.
Foreign aid to poor countries must be greatly increased in order to help them build infrastructure, so as to attract investment. Иностранная помощь бедным странам должна быть значительно увеличена в целях оказания им содействия в создании инфраструктуры для привлечения инвестиций.
Though there exists tremendous potential, these will only be realised if the right conditions are in place to attract investment. Несмотря на наличие колоссального потенциала, эта политика будет реализована лишь в том случае, если будут созданы правильные условия для привлечения инвестиций.
To attract other forms of foreign capital besides direct investment, progressively more developing countries have been liberalizing their capital accounts in recent years. Для привлечения других форм иностранного капитала, помимо прямых инвестиций, все большее число развивающихся стран осуществляют в последние годы либерализацию режима операций по счету движения капитала.
Agencies or organisations are often established, usually by regional authorities, to both attract investment for and promote the creation of SMEs. Обычно региональные органы власти создают агентства или организации и для привлечения инвестиций для МСП, и для содействия их созданию.
We concur with the observation that infrastructure, including air transport, is crucial for Africa to attract foreign direct investment. Мы согласны с замечанием о том, что наличие инфраструктуры, включая воздушный транспорт, является важным элементом для Африки с точки зрения привлечения прямых иностранных инвестиций.
It needs to work with the private sector to attract new investments and create new jobs for our people. Оно должно сотрудничать с частным сектором для привлечения новых инвестиций и создания новых рабочих мест для наших граждан.