Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
Least developed countries that had emphasized accountability and transparency to attract greater foreign investment had also enjoyed greater success in unlocking domestic financing. Наименее развитые страны, которые уделяли особое внимание подотчетности и прозрачности для привлечения большего объема иностранных инвестиций, больше преуспели и в разблокировании внутреннего финансирования.
The differences in recruitment practices and methods used by organizations to attract and retain diverse staff were noted. Было обращено внимание на различия в практике и методах набора кадров, используемых организациями для привлечения и удержания многообразного по составу персонала.
Member States stressed the need to attract investment to support productive capacity development, especially in infrastructure, manufactures and agriculture. Государства-члены подчеркнули необходимость привлечения инвестиций для поддержки развития производственного потенциала, особенно в сфере инфраструктуры, обрабатывающих отраслях и сельском хозяйстве.
Many African countries have put in place incentives to attract foreign direct investment (FDI). Многие африканские страны ввели стимулы для привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
In the ensuing discussion, participants stressed that there was a need to attract private investment into sustainable development sectors. В ходе последующей дискуссии участники подчеркнули необходимость привлечения частных инвестиций в секторы, связанные с устойчивым развитием.
Small cargo volumes in SIDS limit their ability to benefit from economies of scale or attract shipping services and investors. Небольшие объемы грузов МОРАГ ограничивают их возможность достижения экономии за счет масштаба или привлечения судоходных компаний и инвесторов.
Public-private partnerships arrangements will also be examined with a view to assisting member States in formulating appropriate policies and incentives to attract private sector investments. Будут также изучены модели государственно-частных партнерств в интересах оказания помощи государствам-членам в формировании соответствующей политики и стимулов для привлечения инвестиций частного сектора.
Member States needed to manage short-term capital flows and foster a positive environment in developing countries so as to attract direct investment. Государствам-членам необходимо управлять потоками краткосрочного капитала и способствовать созданию благоприятной среды в развивающихся странах для привлечения прямых инвестиций.
Saudi Arabia strongly supported efforts to liberalize trade and had exerted considerable efforts to attract foreign investment. Саудовская Аравия решительно поддерживает усилия, предпринимаемые для либерализации торговли, и прилагает значительные усилия для привлечения иностранных инвестиций.
The Mission is constantly struggling to attract qualified local candidates, while the number of National Professional Officer posts has increased year-over-year. Миссия прилагает постоянные усилия для привлечения квалифицированных местных кандидатов, притом что ежегодно число национальных сотрудников-специалистов увеличивается.
Outreach and training activities were being carried out to attract qualified language professionals and improve the quality of translations. Для привлечения квалифицированных языковых специалистов и повышения качества письменного перевода налаживаются контакты с учебными заведениями и организуется обучение.
The Government is also coming up with a voluntary green certification in order to attract tourists. В целях привлечения туристов правительство также предполагает принять участие в программе добровольной экологической сертификации.
Effective public investment in greater capacity-building related to climate-change adaptation and mitigation efforts can also serve to attract private finance. Эффективные государственные инвестиции в наращивание потенциала в области принятия мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий могут также использоваться для привлечения финансовых средств из частных источников.
This would need global cross-subsidization and large-scale public investments to attract private investment. Это потребует глобального перекрестного субсидирования и полномасштабных государственных инвестиций для привлечения частных инвестиций.
Aid should be used to mitigate the risks/costs for private investors and to improve the overall investment climate to attract all kinds of investment. Помощь следует использовать для снижения рисков/затрат частных инвесторов и улучшения общего инвестиционного климата в целях привлечения всех видов инвестиций.
Development of the private sector with industrial upgrading and quality infrastructure service to attract private capital investment is essential. Крайне важное значение имеет развитие частного сектора с модернизацией промышленности и качественным инфраструктурным обслуживанием для привлечения частных капиталовложений.
He concluded by noting the need for sound government at both the local and national levels to attract private sector funding. В заключение он отметил, что для привлечения финансирования из средств частного сектора необходимо обеспечивать эффективное управление как на местном, так и на национальном уровне.
The singling out of Indian students, especially in Victoria, coincided with an energetic campaign to attract them to Australia. Нападения именно на индийских студентов, особенно в Виктории, совпадают с энергичной кампанией их привлечения в Австралию.
An international conference was to be held in the Sudan in 2013 to promote investment and to attract greater industrial development capital. В 2013 году в Судане планируется проведение международной конференции с целью поощрения инвестиций и привлечения капитала для обеспечения промышленного развития.
Financing is not the only problem constraining the development of innovative SMEs, which often lack management competencies needed to attract investors and grow internationally. Финансирование является не единственной проблемой, сдерживающей развитие инновационных МСП, которые зачастую не обладают навыками управления, необходимыми для привлечения инвесторов и развития на международном уровне.
The discussion also focused on enabling environments that are needed to attract both public and private sector finance for developing countries. В ходе обсуждения было уделено также внимание благоприятным условиям, которые необходимы для привлечения финансовых средств государственного и частного секторов в интересах развивающихся стран.
Third, efforts should continue to be made to attract private sector investment and FDI. В-третьих, следует и далее прилагать усилия для привлечения инвестиций частного сектора и ПИИ.
Measures are being taken to attract talented expatriates, particularly scientists, engineers and scholars, among others, to work in China. Принимаются меры для привлечения в Китай талантливых иностранных специалистов, в особенности исследователей, инженеров и ученых.
All the interlocutors of the Group stressed the importance of political stability to attract investors to the country and retain them. Все собеседники Группы подчеркивали важное значение политической стабильности для привлечения инвесторов и удержания их в стране.
New projects on Science and Technology should be introduced to attract scientists in Pakistan. Необходимо разработать новые проекты в области науки и технологии для привлечения ученых в Пакистан.