Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
The fall in FDI flows has led countries to intensify efforts to improve their investment environment and use better targeting methods to attract FDI. Сокращение потоков ПИИ побудило страны к активизации усилий по улучшению их инвестиционного климата и более эффективному использованию методов адресной работы с инвесторами в интересах привлечения ПИИ.
Therefore it was proposed to develop a concerted action project proposal in order to attract EU funds. Было предложено разработать проект согласованных действий с целью привлечения финансовых средств ЕС.
Work has begun on the reform of the Scheme to improve its functioning and attract new members. Началась работа по реформированию Схемы с целью повышения эффективности ее функционирования и привлечения новых членов.
Domestic capacity-building was key to enhancing the ability to attract high-quality FDI and benefit from inward FDI. Формирование внутреннего потенциала имеет ключевое значение для расширения возможностей привлечения высококачественных ПИИ и реализации положительных результатов притока ПИИ.
Provision of venture capital to newly emerging innovative firms may also attract international firms to collaborate with domestic firms. Предоставление венчурного капитала вновь появляющимся фирмам, занимающимся нововведениями, может также служить фактором привлечения международных компаний к сотрудничеству с отечественными фирмами.
The Investment and Technology Promotion Offices should promote technological development by strengthening countries' capacities to attract investment for industrial projects. Отделения службы содействия инвестированию и передачи технологий должны содействовать техническому развитию путем расширения возможностей стран для привлечения инвестиций на осуществление промышленных проектов.
The Committee expects the Secretariat to make efforts to attract such funding now that the Assembly has pronounced itself on strategy IV. Комитет надеется, что теперь, когда Ассамблея высказала свое мнение о стратегии IV, Секретариат предпримет усилия для привлечения такого финансирования.
The Government was taking a series of measures aimed at creating a favourable legislative environment and taxation policy to attract foreign direct investment. Правительство предпринимает ряд мер, нацеленных на создание благоприятных правовых условий и налоговой политики с целью привлечения прямых иностранных инвестиций.
Incentives should be given in such cases to attract potential qualified candidates. В подобных случаях для привлечения потенциальных квалифицированных кандидатов следует обеспечивать стимулы.
Low salaries make it difficult for the social sector to attract and retain qualified professionals. Низкий уровень заработной платы затрудняет возможности привлечения и удержания квалифицированных специалистов в социальном секторе.
The benefit would not be used often, and it was a cost-effective way to attract and retain staff. Отпуск для отца не будет использоваться часто, и его предоставление является эффективным с точки зрения затрат способом привлечения и удержания персонала.
Finances for Summit preparations were obtained through a fund-raising campaign to attract voluntary contributions and through a loan mechanism established by ITU. Финансовые средства для процесса подготовки к Встрече на высшем уровне были получены путем проведения кампании с целью привлечения добровольных взносов и с помощью созданного МСЭ механизма кредитования.
Aspects of space technology should be incorporated into existing school curricula in order to attract students to space-related careers. В целях привлечения учащихся к занятиям космической деятельностью в существующие школьные программы следует включать вопросы, касающиеся космической техники.
In order to attract more funding, United Nations agencies should better coordinate, prioritize and ensure quality. В целях привлечения большего объема финансирования учреждения Организации Объединенных Наций должны более эффективно осуществлять координацию, намечать приоритеты и обеспечивать качество.
Tariffs that reflect long-term costs and incorporate an appropriate rate of return are necessary to generate sufficient internal resources or attract external investment. Тарифы, отражающие долгосрочные издержки и учитывающие соответствующую норму прибыли, необходимы для генерирования достаточных внутренних ресурсов или привлечения внешних капиталовложений.
Leverage possibilities through the Internet to attract young consumers and develop corporate business. Реализация возможностей Интернета для привлечения молодых покупателей и налаживания деловых отношений с корпоративным сектором.
Delegations underlined the need for greater financial commitment and other means to attract funding, in particular cost-sharing mechanisms. Делегации подчеркивали необходимость увеличения объема финансовых обязательств и использования других каналов для привлечения финансовых ресурсов, в частности механизмов совместного участия в расходах.
To reactivate the economy and successfully attract foreign investment, the Government has approved a code of private investment. Для оживления экономики и успешного привлечения иностранных инвестиций правительство приняло свод правил, регулирующих частные капиталовложения.
Many developing countries are engaged in tax competition to attract foreign investment. Многие развивающиеся страны принимают участие в налоговой конкурентной борьбе для привлечения иностранных инвестиций.
The delegations discussed various proposals on ways to attract more delegations to the meetings. Делегации обсудили различные предложения относительно привлечения большего числа делегаций к участию в совещаниях.
Frameworks and governance structures should be created to attract resources (ICC); с) для привлечения ресурсов следует создать соответствующие рамочные основы и руководящие структуры (МТП);
It is essential that strategies be found to attract more qualified teachers to rural areas and to provide adequate infrastructure. Чрезвычайно важно разработать стратегии привлечения квалифицированных учителей в сельские районы и создания надлежащей инфраструктуры.
Nevertheless, MoD has started broad campaign to attract women to work. Вместе с тем Министерство обороны начало широкую кампанию для привлечения женщин в армию.
Creating incentives to attract and retain good students is key. Важное значение имеет создание стимулов для привлечения и удержания высококвалифицированных преподавателей.
For sustainable economic development the Government is taking measures, including developing a comprehensive long-term policy on power and energy, to attract investors to Bangladesh. Правительство принимает меры по обеспечению устойчивого экономического развития, включая разработку всеобъемлющей долгосрочной энергетической политики, для привлечения в Бангладеш инвесторов.