The Group also appreciated UNCTAD's efforts aimed at strengthening developing countries' capacity to better attract FDI and benefit from it. |
Группа высоко оценивает также усилия ЮНКТАД, направленные на укрепление возможностей развивающихся стран для более эффективного привлечения ПИИ и повышения от них отдачи. |
IPAs will need to deliver on their promises to attract more and higher-quality investment to their countries. |
АПИ должны выполнять свои обещания относительно привлечения более значительных и более качественных инвестиций в свои страны. |
To attract offshored services, telecommunications and skills development are vital. |
Крайне важное значение для привлечения офшорных услуг имеет развитие телекоммуникаций и соответствующих навыков. |
Post-conflict contexts are often seen as too precarious and unregulated to attract the investment necessary to stimulate recovery. |
Постконфликтные ситуации часто рассматриваются как слишком неустойчивые и нерегулируемые для привлечения капиталовложений, необходимых для стимулирования восстановления. |
A relaxation of the rules governing internships could also be considered in order to attract more candidates. |
Для привлечения большего количества кандидатов было бы целесообразно проанализировать возможность сделать менее жесткими правила, регулирующие порядок прохождения стажировок. |
The rapid increase of inflows to the continent partly reflects policy reforms undertaken by African countries to attract FDI. |
Быстрое увеличение притока инвестиций на континент отчасти является результатом политики реформ, проводимой африканскими странами в целях привлечения ПИИ. |
Public authorities can facilitate the creation of a framework and long-term incentives to attract private investment towards activities that contribute to low-carbon economic development. |
Государственные власти могут способствовать созданию структуры долгосрочных стимулов для привлечения частных капиталовложений к деятельности, способствующей низкоуглеродному экономическому развитию. |
By doing so, they will create an appropriate national environment to attract foreign direct investment. |
Это позволит им создать на национальном уровне необходимые условия для привлечения прямых иностранных инвестиций. |
Developing countries are expected to open their markets in order to attract investment. |
Ожидается, что развивающиеся страны будут открывать свои рынки для привлечения инвестиций. |
It should also address the issue of corporate governance in order to ensure conditions that attract investment and facilitate the survival of firms. |
Оно также должно рассматривать вопросы корпоративного управления в целях создания условий для привлечения инвестиций и содействия выживанию частных предприятий. |
While developing countries should create appropriate incentives to attract productive foreign capital, they should be cautious of short-term and potentially destabilizing capital flows. |
С одной стороны, развивающиеся страны должны создать надлежащие стимулы для привлечения эффективного иностранного капитала, а с другой - необходимо проявлять осторожность в отношении краткосрочного и потенциально дестабилизирующего притока капитала. |
That special account will be used as seed funding to promote and attract further partnerships and to develop tangible projects on the ground. |
Этот специальный счет будет использоваться как семенной фонд для поощрения и привлечения новых партнеров и для развития конкретных проектов на местах. |
Regional integration was also vital in order to attract private capital for development. |
Для привлечения частного капитала на цели развития огромное значение имеет также региональная интеграция. |
Regulatory and pricing frameworks, as well as transparency and safeguards in public procurement procedures, will need to be strengthened to attract infrastructure investment. |
Для привлечения инвестиций в инфраструктуру необходимо будет укреплять системы регулирования и ценообразования, а также транспарентность и гарантии государственных закупок. |
Three workshops on incentives to attract women teachers to rural areas |
Три семинара-практикума по стимулам в целях привлечения женщин-учителей для работы в сельской местности |
This is especially critical for large-scale projects like those undertaken in the electricity sector which require regulatory certainty to attract investment. |
Это имеет особо важное значение для крупномасштабных проектов, таких, как проекты, осуществляемые в секторе электроэнергетики, где для привлечения необходимых инвестиций требуется нормативная определенность. |
Competitive bidding procedures should be used to attract private maintenance companies. |
Для привлечения частных ремонтно-эксплуатационных компаний следует использовать процедуры отбора на конкурсной основе. |
In addition, UNAMID continued to visit universities, professional and other organizations in order to meet and attract applicants from all groups. |
Кроме того, представители ЮНАМИД продолжали посещать университеты и профессиональные и другие организации в целях привлечения кандидатов от всех групп. |
Although that was positive, it was important to continue to employ aggressive marketing strategies to attract additional clients. |
Хотя это является положительным моментом, важно продолжать использовать инициативные стратегии маркетинга для привлечения дополнительных клиентов. |
Bait is placed in a bag or cage within the pot to attract the target species. |
Для привлечения объекта лова в мешок или клетку, находящуюся внутри ловушки, помещают наживку. |
The Office of Human Resources Management is conducting proactive outreach activities to attract qualified candidates, in particular from unrepresented and underrepresented countries. |
Управление людских ресурсов проводит инициативную пропагандистскую работу в целях привлечения квалифицированных кандидатов, в частности из непредставленных и недопредставленных стран. |
In the ensuing discussion, one representative said that better management of growing cities was needed to attract investment. |
В ходе последовавшего обсуждения один из представителей отметил необходимость повышения эффективности управления растущими городами для привлечения инвестиций. |
The public sector has also provided seed money as leverage to attract private sector funds. |
Начальный инвестиционный капитал в качестве средства для привлечения инвестиций частного сектора предоставляет и государственный сектор. |
Sound national governance arrangements are needed in order to attract private sector investment. |
Для привлечения инвестиций частного сектора необходимо создать рациональные механизмы управления на национальном уровне. |
We urge Governments to create a favourable environment to attract investment for co-financing sustainable hydropower projects. |
Мы настоятельно призываем правительства создать благоприятные условия для привлечения инвестиций в целях обеспечения совместного финансирования проектов в области устойчивой гидроэнергетики. |