Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
Experts noted that some developing countries, particularly least developed countries, need to develop their markets, greater stability and enhanced skills to attract foreign investors. Эксперты отметили, что с целью привлечения иностранных инвесторов некоторым развивающимся странам, и в частности наименее развитым из них, необходимо принять меры для развития своих рынков, повышения стабильности и улучшения квалификации рабочей силы.
Official development assistance is still an important factor in assisting developing countries in their efforts to upgrade infrastructure, which is necessary to attract direct foreign investment. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является важным фактором содействия развивающимся странам в их усилиях по модернизации инфраструктуры, необходимых для привлечения прямых иностранных капиталовложений.
As the World Investment Report 1997 pointed out, countries were making more efforts than ever before to adopt the most appropriate measures to attract foreign direct investment. Как отмечается в Докладе о мировых инвестициях за 1997 год, в настоящее время страны предпринимают как никогда активные усилия с целью принятия более эффективных мер для привлечения прямых иностранных инвестиций.
In order to attract and sustain capital inflows, countries should create an enabling environment in a context of economic, social and political stability. В целях привлечения и перевода на устойчивую основу притоков капитала страны должны создать соответствующие условия в контексте экономической, социальной и политической стабильности.
The brochures and publications provided to Executive Board members for information were cited as examples of materials UNOPS has developed to help to attract new clients. В качестве примеров материалов, разработанных УОПООН для привлечения новых клиентов, были приведены брошюры и публикации, представленные для сведения членов Исполнительного совета.
(c) Subprogramme outcomes are sufficiently promising to attract additional partners and external resources for their continued financing; с) результаты осуществления подпрограмм будут в достаточной степени многообещающими для привлечения дополнительных партнеров и внешних ресурсов, необходимых для их дальнейшего финансирования;
What can be said in broad terms is that trade liberalization and policies to attract foreign direct investment are being implemented in a growing number of countries. Тем не менее в целом можно отметить увеличение числа стран, проводящих политику либерализации торговли и привлечения прямых иностранных инвестиций.
Under pressure to attract investment to create jobs, many developing countries have created export processing zones (EPZs) designed to undermine union rights. Под давлением необходимости привлечения инвестиций для увеличения количества рабочих мест многие развивающиеся страны создают в целях ограничения прав профсоюзов зоны обработки экспорта (ЗОЭ).
Preferential finance covers concessional loans at below-market interest rates, official co-financing to attract commercial lenders, loan guarantees and the like. Льготное финансирование охватывает льготные кредиты по процентным ставкам, ниже рыночных, официальное совместное финансирование для привлечения коммерческих кредиторов, кредитные гарантии и т.д.
Such reforms can be expected to provide the critical mass necessary to attract investment without which few countries can hope to meet their Millennium Development Goals. С помощью таких реформ можно рассчитывать на создание критической массы, необходимой для привлечения инвестиций, без которых лишь немногие страны могут надеяться на достижение их целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Governments should take measures aimed at creating a favourable environment to attract national and foreign investors, with a view to facilitating wider access to energy for people and industry. Правительствам следует принять меры, направленные на создание благоприятной среды для привлечения национальных и иностранных инвесторов, в целях расширения доступа к энергоресурсам для населения и промышленности.
He was elected President in 1994, moving to reduce government involvement in the economy and to attract foreign investment to Brazil. В 1994 году был избран президентом и стал проводить политику сокращения участия правительства в экономической деятельности и привлечения иностранных инвестиций в Бразилию.
With aid falling, and debt mounting, economic reforms have become more urgent than ever to attract much-needed foreign investments to fill the gap. В условиях сокращения объема помощи и увеличения долга успех экономических реформ приобрел как никогда большую важность в деле привлечения столь необходимых иностранных инвестиций, которые могут заполнить вакуум.
(a) What are the most effective policies that countries can undertake to attract FDI? а) В чем заключается наиболее эффективная политика, которую могут проводить страны для привлечения ПИИ?
Equally important to the region were policies to increase capacity not only to attract FDI but also to benefit from it as part of regional development goals. Не менее важное значение для региона имеет политика, направленная на наращивание потенциала не только в деле привлечения ПИИ, но и в деле извлечения максимальных выгод из их притока в рамках реализации региональных целей в области развития.
ODA to LDCs targeting physical infrastructure and improving human capital could enable these countries to attract more FDI, since it might create a virtuous circle of saving and investment. ОПР для НРС, ориентированная на развитие физической инфраструктуры и улучшение людских ресурсов, может расширить возможности этих стран для привлечения более значительных ПИИ, поскольку она может способствовать налаживанию благотворных взаимосвязей между сбережениями и инвестициями.
Since opening up to FDI did not by itself guarantee inflows, other measures such as privatization might be needed to attract FDI. Поскольку установление более открытого режима для ПИИ само по себе не дает гарантии увеличения их притока, для привлечения ПИИ может потребоваться принятие других мер, таких, как приватизация.
The development dimension has to be an integral part of international investment agreements in support of national policies to attract more FDI and to benefit more from it. Связанные с развитием аспекты должны составлять неотъемлемую часть международных инвестиционных соглашений в поддержку национальной политики привлечения бóльших объемов ПИИ и их более эффективного использования.
The importance of implementing appropriate public relations measures to inform investors about their economies as well as having appropriate institutions to attract investment was mentioned in that regard. В этой связи упоминалось также значение осуществления надлежащих пропагандистских мер в интересах информирования инвесторов об их экономике, а также наличия подходящих учреждений для привлечения инвестиций.
In a world where transnational corporations' economic power compares with that of countries, Governments sometimes find it difficult to balance the need to protect their citizens with the need to attract foreign direct investment. В условиях, когда экономические возможности транснациональных корпораций сопоставимы с возможностями целых стран1, правительствам иногда трудно сбалансировать необходимость защиты собственных граждан с необходимостью привлечения прямых иностранных инвестиций2.
In order to attract a greater number of qualified candidates from unrepresented and underrepresented Member States, periodic meetings have been held with their delegations with a view to enhancing closer collaboration and improved dissemination of vacancy announcements. В целях привлечения большего числа квалифицированных кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов с делегациями этих стран проводятся периодические заседания для углубления сотрудничества и улучшения распространения информации о вакантных должностях.
Developing such a cadre civilian peacekeepers requires an investment in training and development and appropriate contractual arrangements and conditions of service to attract and retain quality staff. Для подготовки таких кадровых гражданских миротворцев требуются затраты на обучение и повышение квалификации и соответствующая система контрактов и условий службы для привлечения и удержания высококвалифицированного персонала.
They should also offer assistance to build capacities to attract and absorb foreign direct investment and to remove supply-side constraints, especially in least developed nations. Они также должны предоставлять помощь в создании потенциалов для привлечения и поглощения прямых иностранных инвестиций и отмены ограничений на поставки, особенно в отношении наименее развитых государств.
19 Speakers also called for additional efforts to attract increased private national and foreign investments in ICTs through the creation of a transparent, stable and predictable investment environment. Выступавшие также призывали к принятию дополнительных мер для привлечения большего объема частных внутренних и иностранных инвестиций в развитие ИКТ посредством создания прозрачной, стабильной и предсказуемой инвестиционной среды.
Effective and targeted ODA can be used as catalyst for increasing foreign direct investment flows to least developed countries by improving the conditions needed to attract them. Эффективная и целенаправленная ОПР может использоваться в качестве катализатора для расширения притока прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны за счет улучшения условий, необходимых для их привлечения.