Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
The United Nations system should therefore continue to provide advisory services and technical assistance to the economies in transition in order to accelerate market reforms, attract foreign investment and facilitate access of their goods and services to world markets. В связи с этим система Организации Объединенных Наций должна продолжать оказывать странам с переходной экономикой консультативные услуги и техническую помощь в целях ускорения темпов осуществления рыночных реформ, привлечения иностранных инвестиций и расширения доступа их товаров и услуг на мировые рынки.
Thirdly, in order to attract more funding for, inter alia, environmental regeneration and human development, it was urgent to re-examine current concepts and methodologies for determining the feasibility and profitability of such investments. В-третьих, для привлечения дополнительных средств, в частности на цели восстановления окружающей среды и развития человеческого потенциала, необходимо в срочном порядке пересмотреть нынешние концепции и методологии для определения возможностей и прибыльности таких инвестиций.
Increased attention by the international community to specialized agencies, such as UNESCO, in the area of operational activities would reinforce their response capacity and attract complementary funds for development projects. В области оперативной деятельности в целях развития, международное сообщество должно уделять больше внимания специализированным учреждениям, среди них ЮНЕСКО, с целью консолидации своего потенциала и привлечения дополнительных ресурсов для проектов развития.
External finance should be channelled as a matter of priority to major investment programmes in physical infrastructure and social services, which were necessary for the least developed countries to attract substantial private investment. Внешние финансовые средства должны направляться в приоритетном порядке на инвестиционные программы по созданию физической инфраструктуры и социальных служб, которые необходимы для наименее развитых стран в целях привлечения крупных частных инвестиций.
The first speaker also expressed concern that the Maldives, which had done well in building capacity for delivery of social services, had not been able to attract supplementary funding, and asked donors to help mobilize more resources. Первый оратор высказал также обеспокоенность в связи с тем, что Мальдивские Острова, преуспевшие в создании потенциала для работы структур для оказания социальных услуг, не смогли привлечь дополнительные ассигнования, и призвал доноров оказать содействие для привлечения большего объема ресурсов.
In order to attract and retain FDI, a stable policy environment is necessary to ensure confidence among both domestic entrepreneurs and foreign investors in the economy. Для привлечения и удержания прямых иностранных инвестиций необходимо создать стабильные административно-правовые условия, с тем чтобы обеспечить доверие к экономике как национальных предпринимателей, так и иностранных инвесторов.
The Special Rapporteur is of the opinion that, in view of the fact that Arusha and Kigali are hardship posts, certain incentives would have to be offered to attract qualified staff. Специальный докладчик считает, что, поскольку посты в Аруше и Кигали относятся к категории сложных, придется предусмотреть определенные меры стимулирования с целью привлечения квалифицированных кадров.
UNDP will also continue to simplify cost-sharing and trust fund agreements to give impetus to country-office resource-mobilization efforts; to improve financial reporting of non-core funds; and to explore how to attract financing from the private sector. Кроме того, ПРООН будет продолжать усилия по упрощению механизмов совместного несения расходов и целевого финансирования для стимулирования усилий страновых отделений по мобилизации ресурсов; совершенствовать финансовую отчетность по неосновным средствам; и изыскивать способы привлечения финансовых средств из частного сектора.
The amount appropriated thus far was not enough for all the projects that had been mentioned and he wondered whether the dividend would be used as seed money to attract additional resources. Ассигнованной до настоящего времени суммы недостаточно для выполнения всех упомянутых проектов, и он хотел бы знать, будет ли "дивиденд" использоваться в качестве начальных инвестиций для привлечения дополнительных ресурсов.
At its first meeting in early June 2001, the Group focused on issues that negatively impact the Agency's ability to attract and retain female staff and to follow-up the Platform for Action. На своем первом совещании в начале июня 2001 года Группа сосредоточила свое внимание на проблемах, которые негативно влияют на возможности Агентства в плане привлечения и удержания сотрудников-женщин и на последующую деятельность по осуществлению Платформы действий.
For the former type of activities, TNCs have considerable choice in selecting their locations, whereas fewer developing-country locations may offer the necessary conditions to attract and keep more advanced activities. Что касается услуг первого вида, то у ТНК имеется большой выбор мест размещения своих производств, в то время как не так много развивающихся стран могут предложить необходимые условия для привлечения и удержания более передовых производств.
However, without adequate convergence in foreign investor and national interest, there can be trade-offs between policies to attract FDI and measures to derive full benefits from it. Однако если интересы иностранных инвесторов и национальные интересы не совпадают, то может возникнуть необходимость поиска компромиссного соотношения между политикой привлечения ПИИ и мерами по извлечению всех выгод из них.
Policies to attract FDI that will capitalize on regional integration: There are both demand and supply aspects to the link between regional integration and attracting FDI. Политика привлечения ПИИ, опирающихся на региональную интеграцию: К вопросу о связи между региональной интеграцией и привлечением ПИИ можно подойти со стороны как спроса, так и предложения.
Predictable and transparent legal and regulatory frameworks are required to attract FDI, which can generate benefits in the areas of employment and the transfer of know-how and new technologies if it is well integrated in the overall national development strategy. Предсказуемая и транспарентная и нормативно-правовая база является необходимым условием для привлечения ПИИ, которые могут оказать положительное влияние на занятость и передачу ноу-хау и новых технологий, если они будут надлежащим образом интегрированы в общую национальную стратегию развития.
In this context, it may be useful for the Commission to consider what policy measures are needed to attract, as well as to reap maximum benefits from, an influx of FDI in services for export. В этой связи Комиссии, возможно, было бы полезно рассмотреть, какие меры политики необходимо принять для привлечения, а также извлечения максимальных выгод из притока ПИИ в сектора услуг, ориентированные на экспорт.
The head of the Nepalese delegation, a member of the National Planning Commission of Nepal, outlined the various recent measures adopted by the Government to attract FDI. Глава делегации Непала, являющийся членом Национальной плановой комиссии Непала, осветил различные меры, принятые в последнее время правительством для привлечения ПИИ.
In Singapore, there were strategic interventions to attract, direct and upgrade TNC activity and investment according to strategic priorities, including R&D and the development of technology institutions. В Сингапуре осуществлялось стратегическое вмешательство государства для привлечения, направления и повышения уровня активности ТНК и их инвестиций в соответствии со стратегическими приоритетами, включая НИОКР и укрепление учреждений по разработке технологий.
Finally, regional trade expansion and integration would make it possible for small LLDCs in a region to attract increased FDI for development. И наконец, рост региональной торговли и углубление региональной интеграции должны помочь малым НВМРС в своих регионах в деле привлечения больших объемов ПИИ на цели развития.
That is why our key priority in all three countries is to ensure that governance is restored, so that the confidence level is high enough to attract investment. Вот почему наша главная приоритетная задача во всех трех странах заключается в обеспечении восстановления управления, с тем чтобы мы могли добиться достаточно высокого уровня доверия для привлечения инвестиций.
To continue to attract and retain high caliber personnel willing to work and perform under the most difficult and trying of circumstances requires, at a minimum, that UNHCR develop a holistic corporate policy encompassing all aspects of human resources management. Для дальнейшего привлечения и удержания высококвалифицированных сотрудников, готовых работать и исполнять свои функции в самых сложных и тяжелых условиях, требуется как минимум, чтобы УВКБ разработало комплексную корпоративную политику, охватывающую все аспекты управления людскими ресурсами.
In order to further rationalize UNHCR representation at the field level and to attract qualified staff in hardship duty stations, the High Commissioner should: Для дальнейшей рационализации представительства УВКБ на местах и привлечения квалифицированных сотрудников в места службы с трудными условиями Верховному комиссару следует:
It is very probable that we will have to take the steps necessary to reform the economy of Bosnia and Herzegovina in order to attract international investment before the new Government is formed. Вполне вероятно, что нам придется предпринять необходимые шаги для осуществления реформы экономики Боснии и Герцеговины в целях привлечения иностранных инвестиций до того, как будет сформировано новое правительство.
Increasingly, countries are beginning to appreciate the value of providing accurate, timely and comprehensive FDI data in order to monitor, analyse and develop appropriate policy instruments to attract and benefit from FDI. Страны все лучше понимают важность точных, своевременных и комплексных данных о ПИИ для мониторинга, анализа и разработки соответствующих политических инструментов привлечения ПИИ и получения отдачи от них.
Policies to attract FDI that is not sensitive to distance: Attracting FDI to industries and activities that are not sensitive to distance from sea and to related transport costs raises a number of challenges. Меры по привлечению ПИИ, не чувствительных к фактору расстояний: В связи с проблемой привлечения ПИИ в такие отрасли и виды хозяйственной деятельности, которые не чувствительны к факторам удаленности от моря и сопряженных с этим транспортных расходов, возникает ряд вопросов.
In light of the reality that the majority of applicants to the Foreign Service are women, it is not considered necessary to implement programmes to attract them into the service. Поскольку большинство соискателей должностей в системе дипломатической службы - женщины, представляется, что нет никакой необходимости осуществлять какие-либо программы для привлечения еще большего числа женщин к такой службе.