Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников.
It will also be necessary for NSOs to consider their image in the public as this is influencing the possibility to attract candidates. НСУ также будет необходимо следить за своей публичной репутацией, поскольку она отражается на его способности привлечения достойных кандидатов.
Energy efficiency must include measures to modernize capital assets, improve management, enhance the qualifications of production staff and attract large-scale investment. Энергоэффективность должна включать в себя мероприятия по модернизации основных фондов, повышению качества управления и квалификации производственного персонала, привлечения масштабных инвестиций.
Panellists from the business sector observed that incentives could be helpful to attract foreign investors and support employment creation in specific regions and sectors. Участники дискуссии из числа представителей деловых кругов отметили потенциальную полезность различного рода стимулов для привлечения иностранных инвесторов и поддержки усилий по увеличению занятости в конкретных регионах и секторах.
Governments were cited for their role in facilitating companies' entry and establishment and in providing incentives to attract international investors in priority sectors. Отмечалась роль правительств в содействии размещению зарубежными компаниями своих производств и в предоставлении стимулов для привлечения международных инвесторов в приоритетные сектора.
The country has also funded the current account deficit from non-debt flows to attract foreign direct investment. Кроме того, страна покрывает дефицит счета текущих операций за счет незаемных средств для привлечения прямых иностранных инвестиций.
It also provides incentives to attract young professionals to work in rural areas. Кроме этого, Закон содержит мотивационные механизмы привлечения молодых специалистов к работе в сельской местности.
Export processing zones are delineated industrial estates with special incentives set up to attract foreign business and trade. Специальные экспортные зоны представляют собой индустриальные парки, в которых действуют специальные стимулы, предназначенные для привлечения иностранных коммерческих и торговых предприятий.
It secretes this luminous mucus to attract and capture it's prey. Она выделяет светящуюся жидкость для привлечения и захвата добычи.
It was bait to attract first responders. Это была приманка, для привлечения аварийных служб.
The participants appreciated UNCTAD's efforts to help countries improve their institutional environment to attract FDI and make it work better for development. Участники сессии выразили признательность ЮНКТАД за усилия по оказанию помощи странам в улучшении их институциональной среды для привлечения ПИИ и увеличения их вклада в процесс развития.
Based on this belief, a number of developing countries have adopted policies and strategies to attract FDI. Исходя из этого мнения, ряд развивающихся стран приняли на вооружение политику и стратегии привлечения ПИИ.
It was suggested that the Peacebuilding Fund could be used to attract assistance from external sources. Было предложено использовать Фонд миростроительства для привлечения помощи из внешних источников.
An equitable system of compensation for National Professional Officers is necessary to attract and retain the best quality staff at the country level. Необходимо установить справедливую систему вознаграждения национальных сотрудников-специалистов для привлечения и удержания на службе наиболее квалифицированного персонала на страновом уровне.
Namibia called for suitable measures to attract core and unearmarked resources for operational activities. Намибия призывает принять соответствующие меры для привлечения основных и нецелевых средств на оперативную деятельность.
We should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. Мы должны искать пути и средства для укрепления потенциала развивающихся стран в плане привлечения многонациональных инвестиций.
The development of such skills within developing countries could be an essential way to attract private investment and contribute to economic growth and development. Подготовка таких кадров в развивающихся странах может стать реальным способом привлечения частных инвестиций и содействовать экономическому росту и развитию.
From a business perspective, the market size of some of the economies of the region is simply too small to attract investment. С точки зрения интересов предпринимательства масштаб рынка некоторых стран региона является просто слишком малым для привлечения инвестиций.
The international experience shows that central and local Governments often use special incentives to attract external investors to areas suffering from site closures and/or underdeveloped local economy. Международный опыт показывает, что центральные и местные органы управления часто используют специальные стимулы для привлечения внешних инвесторов в районы, страдающие от закрытия производственных объектов или недостаточного развития местной экономики.
More emphasis should be placed on investment and technology promotion in order to attract foreign direct investment through South-South cooperation. Больше внимания следует уделять содействию инвестированию и распространению технологий в це-лях привлечения прямых иностранных инвестиций в рамках сотрудничества Юг - Юг.
This is required to attract suitably qualified candidates who comply with the independence criteria as set out in appendix A. Это необходимо для привлечения кандидатов, обладающих надлежащей квалификацией, которые соответствовали бы критериям независимости, изложенным в добавлении А.
Local Governments are using innovative measures to attract expatriate talent to their cities or regions. Местные органы самоуправления применяют новаторские методы для привлечения в свои города или регионы высококвалифицированных специалистов из числа экспатриантов.
Even China does not attract any significant FDI inflows. Даже Китай не добился привлечения каких-либо существенных притоков ПИИ.
This is accompanied by a rural incentive package to attract and retain health personnel in hard to reach areas. В дополнение к этому предусмотрена программа надбавок для сельской местности для привлечения медицинских кадров и обеспечения того, чтобы они оставались работать в труднодоступных районах.
The nine countries covered by the project need to increase the capacity to attract foreign investments. Девять стран, охваченных проектом, нуждаются в повышении своего потенциала в сфере привлечения иностранных инвестиций.