| The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. | Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников. |
| It will also be necessary for NSOs to consider their image in the public as this is influencing the possibility to attract candidates. | НСУ также будет необходимо следить за своей публичной репутацией, поскольку она отражается на его способности привлечения достойных кандидатов. |
| Energy efficiency must include measures to modernize capital assets, improve management, enhance the qualifications of production staff and attract large-scale investment. | Энергоэффективность должна включать в себя мероприятия по модернизации основных фондов, повышению качества управления и квалификации производственного персонала, привлечения масштабных инвестиций. |
| Panellists from the business sector observed that incentives could be helpful to attract foreign investors and support employment creation in specific regions and sectors. | Участники дискуссии из числа представителей деловых кругов отметили потенциальную полезность различного рода стимулов для привлечения иностранных инвесторов и поддержки усилий по увеличению занятости в конкретных регионах и секторах. |
| Governments were cited for their role in facilitating companies' entry and establishment and in providing incentives to attract international investors in priority sectors. | Отмечалась роль правительств в содействии размещению зарубежными компаниями своих производств и в предоставлении стимулов для привлечения международных инвесторов в приоритетные сектора. |
| The country has also funded the current account deficit from non-debt flows to attract foreign direct investment. | Кроме того, страна покрывает дефицит счета текущих операций за счет незаемных средств для привлечения прямых иностранных инвестиций. |
| It also provides incentives to attract young professionals to work in rural areas. | Кроме этого, Закон содержит мотивационные механизмы привлечения молодых специалистов к работе в сельской местности. |
| Export processing zones are delineated industrial estates with special incentives set up to attract foreign business and trade. | Специальные экспортные зоны представляют собой индустриальные парки, в которых действуют специальные стимулы, предназначенные для привлечения иностранных коммерческих и торговых предприятий. |
| It secretes this luminous mucus to attract and capture it's prey. | Она выделяет светящуюся жидкость для привлечения и захвата добычи. |
| It was bait to attract first responders. | Это была приманка, для привлечения аварийных служб. |
| The participants appreciated UNCTAD's efforts to help countries improve their institutional environment to attract FDI and make it work better for development. | Участники сессии выразили признательность ЮНКТАД за усилия по оказанию помощи странам в улучшении их институциональной среды для привлечения ПИИ и увеличения их вклада в процесс развития. |
| Based on this belief, a number of developing countries have adopted policies and strategies to attract FDI. | Исходя из этого мнения, ряд развивающихся стран приняли на вооружение политику и стратегии привлечения ПИИ. |
| It was suggested that the Peacebuilding Fund could be used to attract assistance from external sources. | Было предложено использовать Фонд миростроительства для привлечения помощи из внешних источников. |
| An equitable system of compensation for National Professional Officers is necessary to attract and retain the best quality staff at the country level. | Необходимо установить справедливую систему вознаграждения национальных сотрудников-специалистов для привлечения и удержания на службе наиболее квалифицированного персонала на страновом уровне. |
| Namibia called for suitable measures to attract core and unearmarked resources for operational activities. | Намибия призывает принять соответствующие меры для привлечения основных и нецелевых средств на оперативную деятельность. |
| We should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. | Мы должны искать пути и средства для укрепления потенциала развивающихся стран в плане привлечения многонациональных инвестиций. |
| The development of such skills within developing countries could be an essential way to attract private investment and contribute to economic growth and development. | Подготовка таких кадров в развивающихся странах может стать реальным способом привлечения частных инвестиций и содействовать экономическому росту и развитию. |
| From a business perspective, the market size of some of the economies of the region is simply too small to attract investment. | С точки зрения интересов предпринимательства масштаб рынка некоторых стран региона является просто слишком малым для привлечения инвестиций. |
| The international experience shows that central and local Governments often use special incentives to attract external investors to areas suffering from site closures and/or underdeveloped local economy. | Международный опыт показывает, что центральные и местные органы управления часто используют специальные стимулы для привлечения внешних инвесторов в районы, страдающие от закрытия производственных объектов или недостаточного развития местной экономики. |
| More emphasis should be placed on investment and technology promotion in order to attract foreign direct investment through South-South cooperation. | Больше внимания следует уделять содействию инвестированию и распространению технологий в це-лях привлечения прямых иностранных инвестиций в рамках сотрудничества Юг - Юг. |
| This is required to attract suitably qualified candidates who comply with the independence criteria as set out in appendix A. | Это необходимо для привлечения кандидатов, обладающих надлежащей квалификацией, которые соответствовали бы критериям независимости, изложенным в добавлении А. |
| Local Governments are using innovative measures to attract expatriate talent to their cities or regions. | Местные органы самоуправления применяют новаторские методы для привлечения в свои города или регионы высококвалифицированных специалистов из числа экспатриантов. |
| Even China does not attract any significant FDI inflows. | Даже Китай не добился привлечения каких-либо существенных притоков ПИИ. |
| This is accompanied by a rural incentive package to attract and retain health personnel in hard to reach areas. | В дополнение к этому предусмотрена программа надбавок для сельской местности для привлечения медицинских кадров и обеспечения того, чтобы они оставались работать в труднодоступных районах. |
| The nine countries covered by the project need to increase the capacity to attract foreign investments. | Девять стран, охваченных проектом, нуждаются в повышении своего потенциала в сфере привлечения иностранных инвестиций. |