Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
In order to attract foreign direct investment, national Governments often rescind or modify national labour, environmental and social legislation. Для привлечения прямых иностранных инвестиций правительства стран часто отменяют или изменяют национальное законодательство, регулирующее трудовые отношения, природоохранную деятельность и социальные вопросы.
They have committed themselves to the changes their countries need to attract and use development capital from all sources. Они обязались осуществлять изменения, которые необходимы их странам для привлечения и использования средств на цели развития из различных источников.
Africa is ready for business, and the architecture of NEPAD is ideal to attract foreign direct investment. Африка готова к деловой деятельности, и структура НЕПАД идеально подходит для привлечения прямых иностранных инвестиций.
The prolonged military rule, mismanagement of resources and violation of human rights have restricted the capacity to attract additional programme resources. Затянувшееся правление военных, разбазаривание ресурсов и нарушение прав человека ограничивали возможности для привлечения дополнительных программных ресурсов.
The creation of an enabling environment is necessary to attract productive investment, both domestic and foreign. Для привлечения производственных инвестиций, как внутренних, так и иностранных, необходимо создать благоприятные условия.
In turn, bold policies for developing human resources and institutional capacity are necessary to attract investment for the promotion of infrastructure and local content. В свою очередь, для привлечения инвестиций в интересах развития инфраструктуры и увеличения объема местных материалов необходимо проводить решительную политику в области развития людских ресурсов и институционального потенциала.
The Monterrey Consensus strengthened agreement on the policies required within developing countries to mobilize domestic resources, attract private investment and utilize aid effectively. Монтеррейский консенсус укрепил единое понимание политики, необходимой развивающимся странам для мобилизации внутренних ресурсов, привлечения частных инвестиций и эффективного использования помощи.
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала.
A world solidarity fund for poverty reduction might well be too broad to attract substantial levels of resources. Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты может быть достаточно широким для привлечения существенного объема ресурсов.
Advertising strategy to continue to attract new talent to mission service. Разработка рекламной стратегии для продолжения привлечения новых талантливых сотрудников для работы в миссиях.
To face this challenge, a number of countries are attempting to revamp the public service in order to attract and retain the best talent. Для решения этой проблемы ряд стран пытается реформировать государственную службу с целью привлечения и удержания лучших специалистов.
Effective publicity is essential both to attract donors and to inform potential beneficiaries. Эффективная реклама необходима как для привлечения доноров, так и для уведомления потенциальных реципиентов.
Improved working conditions and competitive wages must be provided to attract and retain more entrants into forestry work. Для привлечения в лесное хозяйство большего числа работников и предотвращения их оттока необходимо улучшить условия работы и обеспечить конкурентоспособную заработную плату.
Therefore, often, transit countries very much want to have good agreements to attract traffic. Поэтому зачастую страны транзита весьма заинтересованы в заключении разумных соглашений в целях привлечения товаропотоков.
Each transit corridor requires an extensive marketing strategy to attract capital and transit traffic. Каждый транзитный коридор требует разработки и осуществления всесторонней маркетинговой стратегии для привлечения капитала и транзитных перевозок.
Many institutions, however, were beginning to spot opportunities to attract new sources of financing. Однако многие учреждения начали изыскивать возможности для привлечения новых источников финансирования.
Many developed countries provided valuable incentives, including cash grants, to attract investment restrictions). Многие развитые страны для привлечения инвестиций) предлагают финансовые стимулы, включая перечисление средств.
In future, greater efforts would be made to attract more men to such seminars. В будущем вопросам привлечения мужчин к участию в семинарах будет уделяться большее внимание.
Mechanisms should be put in place to attract foreign direct investment and develop and promote capital markets at the national and subregional levels. Следует создать механизмы для привлечения прямых иностранных инвестиций, развивать и пропагандировать рынки капиталов на национальном и субрегиональном уровнях.
The Government will therefore explore ways to facilitate aggregation of demand by region to attract providers. Поэтому наше правительство намерено найти способ обеспечения повышения спроса на такого рода услуги в регионе в целях привлечения информационных и коммуникационных компаний.
An environment should be created to attract private business into the area and to contribute to stabilizing social situations. Следует создавать климат для привлечения частного бизнеса в такой район и содействия стабилизации социального положения.
Slow growth, in turn, limited the countries capacities to mobilize sufficient domestic savings and attract foreign direct investment. В свою очередь медленный экономический рост ограничивает возможности стран для мобилизации достаточных внутренних сбережений и привлечения прямых иностранных инвестиций.
Political stability and the absence of conflict were also important elements to attract foreign investors and foster sustainable development. Политическая стабильность и отсутствие конфликтов также выступают важными условиями для привлечения иностранных инвесторов и обеспечения устойчивого развития.
Many Governments have initiated reforms aimed at improving regulatory frameworks and institutional set-ups in order to attract private sector funding. Многие правительства начали проведение реформ, направленных на совершенствование нормативных рамок и организационной базы в целях привлечения частного финансирования.
The others were how to develop labour resources and how to attract foreign workers to the national labour market. Другие проблемы связаны с поиском путей развития трудовых ресурсов и привлечения иностранных работников на внутренний рынок труда.