During four weeks of the summer the saguaros bloom at night to attract visitors. |
В течение четырех недель лета сагуаро расцветают по ночам для привлечения внимания посетителей. |
To attract advertisers, channels need to attract the target audience of companies. |
Для привлечения рекламодателей телевизионным каналам необходимо обеспечить привлечение целевой аудитории - различных компаний. |
To attract such resources, developing countries strive to create a favourable and enabling investment climate to attract international investment flows. |
В интересах мобилизации таких ресурсов развивающиеся страны стремятся создавать благоприятный и стимулирующий инвестиционный климат для привлечения международных инвестиций. |
Would that have been the best way to attract private savings, to attract investors to come to New Caledonia to develop the Territory? |
Разве это было бы наилучшим способом привлечения частного капитала, стимулирования инвесторов к вложению своих средств в развитие территории Новой Каледонии. |
Rather, ODA should be used to enhance export capacities and attract foreign investment through the development of infrastructure and human resources which can attract private investment in order to contribute to reducing the structural weaknesses of the least developed countries. |
Напротив, ОПР следует использовать для расширения экспортного потенциала и привлечения иностранных инвестиций за счет развития инфраструктуры и людских ресурсов, что может привлечь частные инвестиции, которые содействовали бы преодолению структурных диспропорций наименее развитых стран. |
The Guide discussed the availability of finance for that purpose, and what incentives might be needed to attract lenders. |
В Руководстве рассматривается вопрос о наличии финансовых средств для этой цели, а также о том, какие стимулы могут понадобиться для привлечения заимодателей. |
Mr. Jacobson (United States of America) said that an appropriate balance was needed in order to attract capital. |
Г-н Джекобсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что для привлечения капитала необходим соответствующий баланс. |
Finding ways to attract funding for sustainable land management, in particular through the preparation and implementation of national action plans under UNCCD, is essential. |
Особую важность представляет нахождение путей привлечения финансовых средств для устойчивого землепользования, особенно посредством подготовки осуществления национальных планов действий в рамках КБОООН. |
We have long recognized that sound policies and good governance are necessary conditions to attract development assistance and private investment. |
Мы уже давно осознали, что необходимыми условиями для привлечения помощи в целях развития и частных капиталовложений являются проведение заслуживающей доверия политики и обеспечение благого управления. |
Efforts were being made to improve the conditions of service so as to attract and retain quality personnel. |
Предпринимаются также усилия по улучшению условий службы в целях привлечения и удержания на службе квалифицированного персонала. |
This was true despite the fact that most developing countries and transitions economies had created favourable conditions to attract foreign investors. |
Данное положение сохраняется, несмотря на тот факт, что большинство развивающихся стран и стран с переходной экономикой создали благоприятные условия для привлечения иностранных инвесторов. |
Sri Lanka had the potential to attract more FDI and to increase the benefits from it. |
Шри-Ланка располагает возможностями для привлечения большего объема ПИИ и получения от них более весомой отдачи. |
This suggested that more countries would need to develop and adapt their capabilities to attract FDI. |
Это указывает на то, что больше стран нуждаются в повышении и адаптации своего потенциала для привлечения ПИИ. |
Also, ports can become proactive in promoting transit transport arrangements in order to attract additional cargo. |
Кроме того, порты могут занять активную позицию в содействии созданию механизмов транзитных перевозок в целях привлечения дополнительных грузов. |
Such funding also provides projects with greater credibility, and this can be used to attract other donors. |
Такое финансирование содействует укреплению доверия к проектам и может использоваться в качестве аргумента для привлечения других доноров. |
The YWCA's effort is done on an ad hoc basis since it is dependent on their ability to attract grant funding. |
Эта работа ХАМЖ проводится на нерегулярной основе, так как она зависит от возможности привлечения субсидий. |
In many practice areas, UNDP has to demonstrate that it commits core funds in order to attract non-core resources. |
Во многих областях практической деятельности ПРООН необходимо показывать, что она выделяет основные ресурсы на цели привлечения неосновных ресурсов. |
ODA is especially important in those countries which currently have limited capacity to attract private and foreign direct investment. |
ОПР особенно актуальна для тех стран, которые имеют в настоящее время ограниченные возможности для привлечения частных и прямых иностранных инвестиций. |
To attract investments it was considered necessary to offer additional benefits through infrastructure establishment and training of employees to companies investing in the region. |
Для привлечения инвестиций было сочтено необходимым обеспечить дополнительные выгоды посредством создания инфраструктуры и профессиональной подготовки работников для компаний, вкладывающих средства в данный район. |
A number of ministers recognized some serious challenges in formulating policies to attract FDI. |
Ряд министров признали наличие некоторых серьезных проблем, возникающих при разработке политики привлечения ПИИ. |
Many important infrastructure facilities are natural monopolies, while others do not easily attract private capital, especially in economically weak countries. |
Многие важные объекты инфраструктуры имеют характер естественных монополий, другие испытывают трудности в плане привлечения частного капитала, особенно в экономически слабых странах. |
The question of how to attract foreign direct investment to more developing countries remained a major challenge. |
Таким образом, главная проблема по-прежнему связана с выявлением возможностей привлечения прямые и иностранные инвестиции в наибольшее число развивающихся стран. |
That is why the Government is initiating a strategy to attract and build capital. |
Вот почему правительство предложило стратегию привлечения и наращивания капитала. |
Palau must rely on the maintenance of its extraordinary reefs and waters and its unparalleled biodiversity to attract tourists. |
Для привлечения туристов Палау приходится полагаться на сохранение своих уникальных рифов и вод и на свое беспрецедентное биоразнообразие. |
It is considered an ideal project to attract support from non-traditional sources as it concerns society at large. |
Этот проект, как полагается, является идеальным с точки зрения привлечения поддержки нетрадиционных партнеров, поскольку он затрагивает все общество в целом. |