Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
Many small economies and LDCs also sought to develop their equity markets to attract foreign investment. Многие малые страны и НРС также стремятся развивать фондовые рынки для привлечения иностранных инвестиций.
To attract needed non-core resources for these types of operations, UNDP has also established a number of special trust funds. В целях привлечения неосновных ресурсов на финансирование таких операций ПРООН также учредила ряд специальных целевых фондов.
These. conditions were essential to attract external resources. Эти условия имеют важное значение для привлечения внешних ресурсов.
Local markets may be too small to attract significant transnational corporations and the entry of FDI could undermine meaningful internal competition. Местные рынки могут быть слишком мелкими для привлечения крупных транснациональных корпораций, а приток ПИИ может подорвать реальную конкуренцию на внутренних рынках.
In order to rapidly achieve the transition, Lithuania sought to attract significant levels of FDI. Для ускорения преобразований Литва приняла меры для привлечения значительного объема ПИИ.
The Government had improved the staff's conditions of employment so as to attract more and better people to the profession. Правительство приняло меры по улучшению условий труда персонала для привлечения дополнительных, более квалифицированных сотрудников.
Developing countries are evolving strategies to attract foreign patients. Развивающиеся страны вырабатывают стратегии привлечения иностранных пациентов.
Venture capital funds could be one mechanism to attract private funds for project financing. Одним из механизмов привлечения частных средств на финансирование проектов могут стать фонды венчурного капитала.
In any event, more restraint should be exercised by countries that do not need to resort to incentives to attract FDI. В любом случае, страны, которым нет нужды прибегать к стимулам для привлечения ПИИ, следует проявлять большую сдержанность.
The investment code has been revised in order to attract direct investment. В целях привлечения большего объема прямых инвестиций был пересмотрен Инвестиционный кодекс.
And this is a weighty argument in favour of a more active work to attract foreign investments, with all the necessary conditions being safeguarded by law. А это весомый аргумент в пользу более активного привлечения иностранных инвестиций с законодательным гарантированием всех необходимых условий.
For instance, industrial and economic zones should focus on small enterprise development and appropriate technology to attract the largest number of workers. Например, для привлечения наибольшего количества рабочих в те или иные промышленные и экономические районы следует сосредоточить внимание на развитии малых предприятий и соответствующих технологий.
The Commission recognizes that many countries have undertaken a range of measures to attract FDI through liberalization and promotion of investment. Комиссия признает, что многие страны приняли ряд мер с целью привлечения ПИИ путем либерализации и стимулирования инвестиций.
A structural transformation of those economies is required in order to attract FDI, promote diversification and provide a basis for regional economic integration. В целях привлечения прямых иностранных инвестиций, содействия диверсификации и обеспечения основы для региональной экономической интеграции необходимо осуществить структурную перестройку экономики африканских стран.
The provision of incentives to attract foreign investment is common among developing countries in the region. Предоставление льгот в целях привлечения иностранных инвестиций является распространенной практикой в развивающихся странах региона.
Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are the watchwords of UNICEF to attract larger resources. В целях привлечения более значительных ресурсов ЮНИСЕФ акцентирует внимание на отчетности, эффективной с точки зрения затрат реализации программ и их своевременном осуществлении.
Consistent efforts are being made to speed up privatization and attract foreign investors. Предпринимаются последовательные усилия для ускорения приватизации и привлечения иностранных инвесторов.
The objective is to capitalize on economic reforms to attract increased capital to African markets and to broaden the productive sector. Цель состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на экономических реформах в целях привлечения большего потока капиталов на африканские рынки и расширения сектора производства.
A stable policy environment is necessary to attract foreign direct investment and to ensure confidence among domestic entrepreneurs and foreign investors. Необходимым фактором для привлечения прямых иностранных инвестиций и формирования отношений доверия между внутренними предпринимателями и иностранными инвесторами является стабильность политической ситуации.
All countries have eagerly sought to attract foreign investment and find export products that will enable them to rejoin the global markets. Все эти страны вели интенсивный поиск путей привлечения иностранных инвестиций и расширения ассортимента экспортной продукции для выхода на мировые рынки.
However, such countries should also make substantial efforts to attract sustained direct foreign investments. Однако эти страны должны также предпринимать существенные усилия для привлечения на устойчивой основе прямых иностранных инвестиций.
Reducing cash-flow problems in forestry investment would be a significant way to attract private investment in forestry. Уменьшение проблем наличности в области капиталовложений в лесное хозяйство могло бы стать важным инструментом привлечения частных инвестиций в этот сектор.
In order to attract and retain international civil servants of the highest calibre, remuneration and conditions of work must also be attractive. Для привлечения и удержания наиболее квалифицированных международных гражданских служащих вознаграждение и условия труда должны быть привлекательными.
The high average age of newly hired staff was undesirable for any institution, and more efforts should be made to attract younger people. Высокий средний возраст новых сотрудников является нежелательным для любой организации, и следует прилагать больше усилий для привлечения молодых людей.
Pressure to adopt neoliberal macroeconomic policies to attract international finance may encourage Governments to insulate key institutions from public scrutiny and grant policy-making powers exclusively to experts. Оказываемое на правительства воздействие с целью взять курс на осуществление неолиберальной макроэкономической политики для привлечения международных финансовых средств может вынудить правительства оградить ключевые институты от пристального внимания общественности и предоставить директивные полномочия исключительно экспертам.