The Assistant Administrator reported that in support of goal 1, a thematic trust fund had been established to attract non-core resources primarily for country programming. |
Помощник Администратора сообщила, что в поддержку цели 1 был создан тематический целевой фонд, предназначающийся для привлечения неосновных ресурсов, прежде всего для подготовки страновых программ. |
However, more needs to be done to ensure that the police are adequately remunerated, in order both to enhance morale and discipline and to attract quality personnel. |
Однако необходимо еще многое сделать для обеспечения надлежащего вознаграждения полиции в целях укрепления морального духа и дисциплины, а также привлечения квалифицированных сотрудников. |
Using new technologies to attract more visitors, last May the Department launched a web site on the guided tour operation. |
В мае этого года в целях привлечения большего числа посетителей за счет использования современных технологий Департамент открыл веб-сайт с информацией о проведении экскурсий в сопровождении гидов. |
He said that the best way to design strategies to attract FDI involved clarifying, first of all, who the main beneficiaries of FDI inflows would be. |
Он заявил, что наилучшим способом разработки стратегий для привлечения ПИИ является прежде всего определение круга основных бенефициаров ПИИ. |
(b) Organizing of local events simultaneously with the Conference in Belgrade to attract the local press; and |
Ь) организация местных мероприятий одновременно с Конференцией в Белграде для привлечения внимания местной прессы; и |
Ms. Taylor-Alexander (Saint Lucia) said that, in advertising for tourism, the usual practice was to use landmarks rather than women to attract visitors. |
Г-жа Тэйлор-Александер (Сент-Люсия) говорит, что в рекламе туризма для привлечения приезжих обычно используются изображения достопримечательностей, а не женщин. |
Official development assistance is still a key source of finance, especially for least developed countries that lack the infrastructure necessary to attract private capital flows. |
Официальная помощь в целях развития по-прежнему является основным источником финансирования, особенно для наименее развитых стран, у которых нет необходимой инфраструктуры для привлечения частного капитала. |
To that end, clear signals about the direction of domestic trade and regulatory policies are needed to guide the process and to attract new investment. |
Для решения возникающих в этой связи задач необходимы четкие указания относительно направлений развития внутренней торговли и формулирования нормативной политики в целях придания соответствующей направленности этому процессу и привлечения новых инвестиций. |
In recent years many LDCs have redoubled their efforts to improve the investment climate in their countries in order to attract more substantial flows of foreign direct investment. |
В последние годы многие НРС удвоили усилия для улучшения инвестиционного климата в своих странах с целью привлечения более существенного притока прямых иностранных инвестиций. |
Countries without access to these sources of financing were concerned about the necessary institutional factors that were binding and also about the strategies they should develop to attract such funding. |
Страны, не имеющие доступа к таким источникам финансирования, интересовал вопрос о тех институциональных факторах, наличие которых является обязательным, а также о тех стратегиях, которые им следует разработать в целях привлечения таких финансовых средств. |
Taking fiscal and other measures to attract investment and technologies into new areas; |
принятия мер налогового и иного характера для привлечения инвестиций и технологий в новые области; |
In 2016, the company will open a new development centre and office in Seattle that will serve as a tech hub to attract talent in the United States. |
В 2016 году компания откроет новый офис разработчиков в центре Сиэтла который будет служить tech-хабом, для привлечения талантов в США. |
Its prices are primarily designed to attract those with financial difficulties, but it has also become popular with more affluent customers. |
Цены сети в первую очередь рассчитаны для привлечения людей с низким доходом, однако они также стали популярными и среди более богатых клиентов. |
FEEDGEE mail list tools for managing mailing lists will allow you to easily import your existing database of addresses, as well as automate delivery of invitations to attract new customers. |
Это поможет структурировать и упорядочить адреса Ваших клиентов по типу интересующей их информации. Инструменты FEEDGEE по управлению списками рассылок позволят Вам легко импортировать Ваши уже существующие базы адресов, а также автоматизировать рассылку приглашений для привлечения новых клиентов. |
Above the eyes were short bony crests that may have been brightly coloured in life and used in courtship to attract a mate. |
Над глазами имелись короткие костяные гребни, которые при жизни могли быть яркого цвета и использоваться при ухаживании для привлечения партнёра. |
When an infection occurs, a chemical "SOS" signal is given off to attract phagocytes to the site. |
Когда происходит инфекционное заражение, выделяется химический «SOS»-сигнал для привлечения фагоцитов в зону инфекции. |
In July 2012, Jiang said that the Executive Yuan is mulling immigration and population policy in order to attract foreign talents, boost human capital and improve Taiwan's competitiveness. |
В июле 2012 года Цзян сказал, что Исполнительный Юань рассматривает политику иммиграции и народонаселения в целях привлечения иностранных талантов, повышения человеческого капитала и повышения конкурентоспособности Тайваня. |
In order to promote industrial research and development, the government began establishing science parks, economic zones which provide rent and utility breaks, tax incentives and specialized lending rates to attract investment. |
В целях содействия промышленным исследованиям и разработкам правительство начало создание научных парков, экономических зон, которые предоставляют налоговые льготы и специализированные кредитные ставки для привлечения инвестиций. |
These parties' economic programs are by and large pro-market, emphasizing the private sector's role in driving growth and the need to attract foreign capital. |
Экономические программы этих партий, в общем и целом, поддерживают рынок, подчеркивая роль частного сектора в стимулировании экономического роста и необходимость привлечения иностранного капитала. |
We start with a charter that specifies all the rules required to attract the people who we'll need to build the city. |
Мы начинаем с Документа, который точно указывает все необходимые правила для привлечения людей, которые нам нужны для строительства города. |
Many plants have elaiosomes that attract ants, which take the seed to their nest and feed the elaiosome to their larvae. |
Элайосомы многих растений предназначены для привлечения муравьёв, которые уносят семена в свои гнёзда и кормят своих личинок содержимым элайосомы. |
Similar policies are now being implemented in many urban areas, in order to attract a critical mass of creative, technologically savvy people. |
Аналогичные политики в настоящее время внедряются во многих городских районах, с целью привлечения критической массы творческих, технологически подкованных людей. |
The resulting investment guides provide reliable information on policy framework and the investment climate in countries covered by the project, and serve as marketing tools to attract potential investors. |
Подготовленные в результате инвестиционные справочники содержат надежную информацию об основах политики и инвестиционном климате в странах, охваченных проектом, и служат инструментами маркетинга в деле привлечения потенциальных инвесторов. |
In order to attract many domestic and international businesses, three types of incentives are given: tax reductions, estate support, and subsidies. |
С целью привлечения капиталовложений на внутреннем и внешнем рынках существует три типа стимулирования инвестиций: снижение налогов, имущественная поддержка и различные субсидии. |
Two, a plan for how to attract great people: generation Y, women, but also retirees. |
Два - план привлечения талантов: представителей поколения «миллениума», женщин и пенсионеров. |