Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечению

Примеры в контексте "Attract - Привлечению"

Примеры: Attract - Привлечению
Domestic measures to attract investment were also vital. Жизненно важное значение имеют также принимаемые странами меры по привлечению инвестиций.
Increased participation and visibility with Global Compact initiatives also serve to attract global-level private-sector partnerships. Расширенное участие и большая наглядность деятельности в инициативах Глобального договора также служат привлечению партнерств с частным сектором на глобальном уровне.
This includes measures to attract the media for information dissemination. Эта работа включает и меры по привлечению средств массовой информации к распространению таких сведений.
Efforts regarding consolidation into fewer trust funds would enhance transparency and attract donors. Усилия по консолидации деятельности в рамках меньшего числа целевых фондов способствовали бы повышению транспарентности и привлечению доноров.
Nevertheless, because of their need to narrow the financing gap, most countries in Africa continue to intensify their efforts to attract more FDI. Тем не менее в связи с необходимостью уменьшения дефицита финансирования большинство африканских стран продолжают наращивать усилия по привлечению новых ПИИ.
The Commission stressed the need for a coordinated and harmonized approach in devising long- and short-term measures to attract and retain competent women and men. Комиссия подчеркнула необходимость применения согласованного и унифицированного подхода при выработке долгосрочных и краткосрочных мер по привлечению и удержанию компетентных женщин и мужчин.
Guarantees and grants can also serve to attract investment to sustainable development. Привлечению инвестиций в устойчивое развитие могут также служить гарантии и субсидии.
Therefore, it was essential to pursue efforts to attract investment through a more conducive business environment. Поэтому усилия по привлечению инвестиций за счет формирования более благоприятной деловой среды имеют большое значение.
She trusted that the latter would be addressed in the Secretary-General's comprehensive strategy to attract and retain women. Оратор надеется, что последняя проблема будет рассмотрена во всеобъемлющей стратегии Генерального секретаря по привлечению и удержанию женщин.
Create a mechanism to attract people worldwide to the movement создание механизма по привлечению к спортивно-оздоровительному движению людей во всех регионах мира;
This has enabled the ministry to avoid stock-outs of life-saving commodities for the population at large and increased its ability to attract funding from donors. Это позволило Министерству избежать возникновения дефицита жизненно важных товаров для населения в целом и расширить возможности по привлечению донорских средств.
This coordination platform could also be responsible for developing risk-sharing mechanisms designed to attract more private sector investors or for using concessional resources to foster regional infrastructure projects. Такая координационная платформа могла бы также отвечать за создание механизмов по распределению рисков, призванных содействовать привлечению большего числа частных инвесторов или использованию предоставляемых на льготных условиях ресурсов в целях стимулирования деятельности по осуществлению региональных инфраструктурных проектов.
Long-term provision of public financing to support this goal creates continuity and stability, thus contributing to attract the interest of the private sector. Долгосрочное предоставление государственного финансирования в поддержку этой цели создает преемственность и стабильность, способствуя тем самым привлечению внимания частного сектора.
Countries have adopted different approaches to attract highly skilled migrants. Страны принимают различные подходы к привлечению высококвалифицированных мигрантов.
This challenge was being met with a combination of state-funded programmes and efforts to attract private sector investment in more affordable housing. Для их решения реализация государственных программ сочетается с мероприятиями по привлечению инвестиций частного сектора в строительство более доступного жилья.
In a globalised economy, cities and regions strive to attract investment. В условиях глобализированной экономики города и регионы стремятся к привлечению инвестиций.
The UNDP gender parity strategy proposes several actions to attract, retain and promote female staff. В стратегии ПРООН по достижению гендерного паритета предлагается ряд мер по привлечению, удержанию и продвижению по службе сотрудников-женщин.
Temporary special measures are being implemented systematically to attract young women to higher education, i.e., quotas for young women. Планомерно реализуются временные специальные меры по привлечению девушек к получению высшего образования - квоты для девушек.
The Secretary-General of UNCTAD will continue his effort to attract further contributions to the fund on a priority basis. Генеральный секретарь ЮНКТАД будет и впредь прилагать усилия по привлечению дополнительных взносов в указанный фонд на приоритетной основе.
Low wages and low taxes were among the requirements to attract foreign direct investment. Низкая заработная плата и низкие налоги относятся к числу факторов, способствующих привлечению прямых иностранных инвестиций.
The African countries are aware of the need to adopt and implement measures to facilitate transit transport in Africa and to attract the required investments. Африканские страны понимают необходимость принятия и осуществления мер по содействию транзитным перевозкам в Африке и привлечению необходимых инвестиций.
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. Предоставление официальной помощи в целях развития может оказывать стимулирующее влияние на национальные сбережения и инвестиции и выступать дополнительным катализатором, способствующим привлечению ПИИ.
Reducing "red tape" and unnecessary regulatory burdens can go a long way to attract investment, support entrepreneurs and stimulate new businesses. Сокращение бюрократизма и излишнего нормативного бремени может в значительной степени способствовать привлечению инвестиций, поддержке предпринимателей и стимулированию новых видов деятельности.
The Confederation has no special programme to attract women members and encourage their participation. Особой программы Конфедерации независимых профсоюзов Азербайджана по привлечению и поощрению участия в них женщин - нет.
The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment. В течение многих лет страна предпринимала усилия по привлечению ПИИ, создавая для иностранных инвестиций особые экономические зоны.