Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
UNCTAD also recently prepared a new project on "International cooperation to develop a global monitoring system in national investment policies" to further strengthen the capacity of developing countries' policymakers to attract and benefit from FDI, especially in the aftermath of the current crisis. ЮНКТАД также подготовила недавно новый проект "Международное сотрудничество в создании глобальной системы мониторинга национальной инвестиционной политики" в целях дальнейшего укрепления потенциала разработчиков политики из развивающихся стран в деле привлечения и освоения ПИИ, прежде всего в период после текущего кризиса.
This may involve both improving all factor inputs that TNCs need (infrastructure, skills, information and so on) and giving targeted incentives to launch new functions by existing affiliates or to attract technology-intensive sequential investment. Это может быть связано как с улучшением всех производственных ресурсов, необходимых для ТНК (инфраструктура, квалификация, информация и т.п.), так и с предоставлением адресных стимулов для запуска новых функций существующими филиалами или привлечения наукоемких последующих инвестиций.
Building this commitment is not easy - often entrepreneurship education has to be framed within the context of its contribution to economic and social growth to attract the proper attention. Формирование этого заинтересованного отношения - задача непростая: зачастую для привлечения к этому вопросу должного внимания образование в области предпринимательской деятельности необходимо обеспечивать в контексте его вклада в социально-экономическое развитие.
OIOS needs to resolve its long-standing vacancy issues by developing short-term and long-term strategies to attract and develop a diverse workforce with the necessary skills to meet the current and future needs of the Organization. УСВН должно решить свои давние проблемы с вакантными должностями, разработав краткосрочные и долгосрочные стратегии привлечения и подготовки разноплановых людских ресурсов, имеющих необходимую квалификацию, для удовлетворения нынешних и будущих потребностей Организации.
The approach involved training rural field officers to attract new members, extend financial education and bring credit, savings and remittance services directly to people living in remote areas. Указанный подход базировался на обучении местных сотрудников методам привлечения новых членов союзов, повышении уровня финансовых знаний и предоставлении напрямую услуг кредитования, сбережения и денежных переводов населению, проживающему в отдаленных регионах.
Developing mechanisms to attract green investments and innovative environmental management approaches, including cross-border adjustments and the application of economic incentives, taxes and fees. ё) разработка механизмов для привлечения «зеленых» инвестиций и поощрения инновационных подходов к мерам по охране окружающей среды, включая трансграничные корректировки и применение экономических стимулов, налогов и денежных сборов.
(k) good practices on IPR legislation to attract foreign direct investment (FDI) and R&D cooperation. к) надлежащая практика в сфере законодательства по ПИС в целях привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и сотрудничества в области НИОКР.
A number of steps have been taken to address the financial situation of the Office, including to attract additional resources from the United Nations regular budget, a major cost-cutting effort in 2009 and some progress achieved in broadening the donor base. Был принят ряд мер для улучшения финансового положения Управления, в том числе для привлечения дополнительных ресурсов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а также значительно сокращены расходы в 2009 году и несколько расширена база доноров.
When those were in place, together with enabling conditions and country capacity, it was easier to attract whatever external financing and support was needed. При удовлетворении этих требований, в сочетании с наличием благоприятствующих условий и национального потенциала, легче решать задачу привлечения внешнего финансирования и поддержки в любых требуемых объемах.
Encourages the State to introduce pro-active measures and incentives to attract local health professionals to the health services in Fiji. Государству предлагается внедрять упреждающие меры и стимулы с целью привлечения местных специалистов в области здравоохранения к работе в системе здравоохранения Фиджи.
In fact, UNDP is of the view that it can use the achievements of the regional programmes to attract new partners and diversify the mix of resources for development sourced from within and beyond regions. Так, по мнению ПРООН, она может использовать успешные результаты региональных программ для привлечения новых партнеров и диверсификации ресурсов для целей развития, мобилизуемых в регионах и за их пределами.
It was therefore regrettable that multilateral financial institutions were again imposing conditionalities that would do little to attract investment, reduce unemployment or address the cumulative social debt borne by those most affected by adjustment costs. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что многосторонние финансовые учреждения вновь устанавливают условия, которые мало что дадут для привлечения инвестиций, сокращения безработицы или решение проблемы совокупного социального долга, тяжесть которого несут на себе те, кто наиболее страдает от корректировочных издержек.
That has included focusing on rapid economic development and job creation, creating a favourable investment climate to attract foreign direct investment, reforming the pension system and expanding the social network for pensioners and other socially vulnerable groups. С той же целью был сделан упор на достижении быстрого экономического роста и создании рабочих мест, формировании благоприятного инвестиционного климата для привлечения прямых иностранных инвестиций, реформировании пенсионной системы и расширении социальной сети в поддержку пенсионеров и других социально уязвимых групп населения.
(b) Identify the ways that PPPs can be used to attract private finance; and Ь) определить способы возможного использования ГЧП для привлечения частных финансовых средств;
According to media reports, in 2011 the territorial Government established its first special economic zone to attract global science, technology, commodities and derivatives, media, and educational entities to the Cayman Islands. Согласно сообщениям СМИ, в 2011 году администрация территории создала свою первую специальную экономическую зону для привлечения на Каймановы острова структур, занимающихся такими вопросами, как глобальная наука, технология, сырьевые товары и продукты замещения, СМИ и образование.
In some instances, special economic zones have been established that weaken or preclude regulations intended to protect workers' rights, including those relating to occupational health, within a specified area in order to attract the production and distribution operations of transnational corporations. В некоторых случаях в отдельных регионах создаются особые экономические зоны для привлечения транснациональных корпораций, в которых нормативные положения о защите прав трудящихся, включая нормы, касающиеся гигиены труда, неэффективны или вообще не действуют.
ICSC should maintain its technical and independent nature and ensure working conditions that would attract capable professionals, with due consideration for the budgetary austerity demanded by Member States. КМГС должна сохранить свой статус технического и независимого органа и обеспечивать необходимые условия работы для привлечения квалифицированных специалистов, с должным учетом требований жесткой экономии бюджетных ресурсов, установленных государствами-членами.
ICSC could continue to play its technical role only if it remained capable of independently applying the agreed methodologies and, in consultation with management and staff, making the adjustments required to attract and retain highly qualified staff. КМГС может продолжать играть свою техническую роль лишь в том случае, если она сохранит способность самостоятельно применять согласованные методологии и в консультации с руководством и сотрудниками вносить изменения, необходимые для привлечения и удержания высококвалифицированных сотрудников.
He welcomed the signing of memorandums of understanding with language training institutions and hoped that the internships offered in New York and Vienna to attract young translators and interpreters would be extended to other duty stations. Он приветствует подписание меморандумов о взаимопонимании с лингвистическими учебными заведениями и надеется, что программа стажировки, предлагаемая в Нью-Йорке и Вене для привлечения молодых письменных и устных переводчиков, будет распространена на другие места службы.
Conference participants are committed to creating the appropriate conditions for positive investment in energy efficiency and renewable energies to attract private capital for investments; Участники Конференции привержены делу создания благоприятного инвестиционного климата для привлечения частного капитала в целях вложения средств в повышение энергоэффективности и освоение возобновляемых источников энергии;
Rationalising the large fixed capital investments in their energy production and consumption infrastructure could help maintain economic growth through productivity gains, attract foreign investments and diminish domestic capital flight. Рационализация крупных инвестиций в основной капитал их инфраструктуры энергопроизводства и энергопотребления могла бы способствовать поддержанию экономического роста за счет повышения производительности, привлечения иностранных инвестиций и уменьшения оттока внутреннего капитала.
While this corresponds to the trends in other countries in the EECCA region, where domestic environmental expenditures are significantly higher than foreign ones, Moldova has the potential to attract more external sources of financing. Хотя данное положение соответствует тенденциям в других странах региона ВЕКЦА, в которых внутренние расходы на охрану окружающей среды существенно превышают зарубежные инвестиции, Молдова имеет потенциал для привлечения дополнительных внешних источников финансирования.
The Government should also work towards maximizing the collection of revenues required to implement its most critical programmes, fight corruption and create the necessary conditions to attract private foreign investment. Правительству следует также стремиться повысить до максимума собираемость налогов, необходимых для осуществления наиболее важных программ борьбы с коррупцией и создания необходимых условий для привлечения частных иностранных инвестиций.
The New Ventures Biodiversity Investor Forum has proven to be an effective vehicle to bring together key public and private stakeholders engaged in promoting concrete bio-businesses and attract additional investments for sustainable development. Форум инвесторов по новым инициативам в сфере биоразнообразия доказал свою эффективность в качестве механизма объединения ключевых заинтересованных сторон из государственного и частного секторов, занимающихся поощрением развития конкретного биобизнеса, и привлечения дополнительных инвестиций в интересах устойчивого развития.
The production of biofuels - clean-burning, carbon-neutral fuels derived from sustainable agricultural practices - provides an opportunity for developing countries to utilize their own resources and attract the necessary foreign and domestic investment to achieve sustainable development goals. Производство биотоплива полностью сгорающего неуглеродного топлива, получаемого с помощью устойчивой сельскохозяйственной практики, открывает перед развивающимися странами возможность использования их собственных ресурсов и привлечения необходимых иностранных и внутренних инвестиций для достижения целей устойчивого развития.