Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлекать

Примеры в контексте "Attract - Привлекать"

Примеры: Attract - Привлекать
These should also increasingly attract private capital investors to major infrastructure projects for industry. Кроме того, к участию в крупных инфраструктурных проектах для нужд промышленности следует привлекать все больше частных инвесторов.
The idea is to help them attract funding through such standardized models. Ее смысл заключается в том, чтобы привлекать финансовые средства посредством использования таких стандартных моделей.
Competitive working conditions must also be upheld to maintain competence and to attract new staff. Кроме того, необходимо поддерживать конкурентоспособные условия работы, с тем чтобы обеспечивать требуемый уровень компетенции и привлекать новых сотрудников.
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. Уровень заработной платы, как правило, является слишком низким, что не позволяет привлекать или удерживать опытных работников.
It also helps NGOs attract funding and contact Governments, international organizations and NGOs worldwide. Он также помогает НПО привлекать финансовые средства и поддерживать контакт с правительствами, международными организациями и НПО по всему миру.
How to attract FDI to less advantaged areas. "Как привлекать ПИИ в менее благополучные районы?".
They must also consider why they failed to attract qualified women. Кроме того, они должны рассмотреть вопрос о том, почему им не удается привлекать квалифицированных женщин.
It will attract, retain and develop talent through proactive workforce planning and management. Она будет привлекать, удерживать и развивать таланты, осуществляя инициативное планирование и управление людскими ресурсами.
We must also attract the best foreign specialists in the open market and invite them to work in our country. Мы должны также привлекать лучших иностранных специалистов на открытом рынке и приглашать их работать к нам в страну.
We must attract investors to our country only on the conditions of transfer of modern technology for extraction and processing. Мы должны привлекать инвесторов только на условиях поставки в нашу страну самых современных технологий добычи и переработки.
Both trust funds continue to attract funds, even in economically challenging times. Оба целевых фонда продолжают привлекать средства даже в экономически трудные времена.
Consequently, it is essential that the Secretariat be able to attract and retain the most highly qualified individual for the position. Соответственно, секретариату необходимо иметь возможность привлекать на эту должность самых квалифицированных специалистов.
The secretariat also intends to improve the capacity of UNCTAD to attract donor resources. Секретариат намерен также повысить способность ЮНКТАД привлекать средства доноров.
The availability of infrastructure helps to attract investment, deepen markets and generate agglomeration economies by attracting productive capacity to a specific location. Доступность инфраструктуры помогает привлекать инвестиции, углублять рынки и создавать экономические агломерации, привлекая производственный потенциал в конкретное место.
In the medium to long term, it would be essential for Guinea-Bissau's authorities to pursue fiscal sustainability and to attract international investment. В среднесрочной и долгосрочной перспективе властям Гвинеи-Бисау важно принимать меры для уменьшения дефицита госбюджета до приемлемого уровня и привлекать иностранные инвестиции.
Next steps include developing a resource mobilization strategy for the United Nations country team to attract the necessary resources. Среди следующих шагов - разработка стратегии мобилизации ресурсов, которая позволила бы страновой группе Организации Объединенных Наций привлекать необходимые средства.
Thus, they formed a group with potential to attract innovative financial services and products. Это превращает их в группу, способную привлекать инновационные финансовые услуги и продукты.
One issue raised by many Member States is how the forum can attract high-level participants from all three areas of sustainable development. Многие государства-члены поднимали один и тот же вопрос: каким образом форум может привлекать высокопоставленных участников, представляющих все три сферы устойчивого развития.
MSMEs need to operate under a recognized business model to attract investment and protect the interests of entrepreneurs. ММСП необходимо работать в соответствии с общепризнанными моделями коммерческой деятельности, для того чтобы привлекать инвестиции и защищать интересы предпринимателей.
The High-level Political Forum on Sustainable Development must continue to attract high-level decision-makers in order to undertake the institutional reforms required. Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен продолжить привлекать высокопоставленных лиц, принимающих решения, с целью проведения необходимых институциональных реформ.
In order to counter that shortfall, Qatar must attract and retain expatriates with the right mix of skills. Для устранения этого недостатка Катару необходимо привлекать и удерживать иностранных работников с надлежащей квалификацией.
Qatar will create further incentives to improve the working and living environments in order to attract and retain the right mix of skills. Катар создаст дополнительные стимулы для улучшения условий работы и жизни, с тем чтобы привлекать и удерживать необходимых специалистов.
National statistical offices need to enjoy the institutional status within national public services required to attract and retain skilled people. Национальные статистические учреждения в рамках национальной государственной службы должны пользоваться таким институциональным статусом, который позволял бы привлекать и удерживать квалифицированных специалистов.
We promote the value of older workers and cultivate practices that help to attract and retain experienced employees. Мы пропагандируем ценность пожилых работников и культивируем практику, которая помогает привлекать и удерживать опытных работников.
They also need to attract private investments to locally process agricultural commodities such as cashew nuts, cocoa seeds, cassava and rice. Странам также необходимо привлекать частные инвестиции для переработки сельскохозяйственной продукции, такой как кешью, какао, маниок и рис, на своей территории.