Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
Those countries should promote an enabling environment to attract FDI and private-sector involvement. Этим странам следует поощрять создание благоприятной обстановки для привлечения прямых иностранных инвестиций и расширения участия частного сектора.
Relevant institutions were therefore contacted to attract partners at national, regional and international levels. В этой связи для привлечения партнеров на национальном, региональном и международном уровнях были установлены контакты с соответствующими учреждениями.
A new investment code has been approved to attract and reassure investors. Для привлечения и обеспечения безопасности деятельности инвесторов был принят новый свод законов, касающихся капиталовложений.
Some countries introduce specific incentives to attract investment. В некоторых странах для привлечения инвестиций были введены специальные меры стимулирования.
They permit profit repatriation and provide tax and other incentives to attract such investment. В соответствии с этими нормами разрешается репатриация прибыли и предусмотрены налоговые и прочие стимулы для привлечения таких инвестиций.
Make the Government-backed coal strategy widely known to attract international investments and partnerships. В целях привлечения международных инвестиций и организации партнерства обеспечить широкое распространение информации о правительственной стратегии развития угольной промышленности.
LEAD was launched in 2001 to attract young talent to the organization. Осуществление ППРК было начато в 2001 году в целях привлечения в Организацию молодых талантливых специалистов.
Establishing ethical public management systems will guarantee credibility and foster the trust needed to attract international investment. Создание систем государственного управления, основанных на нормах этики, послужит залогом укрепления репутации и доверия, необходимых для привлечения международных инвестиций.
Options to attract financing for technology transfer projects include: Варианты привлечения финансовых средств на цели осуществления проектов в области передачи технологии охватывают, в частности, следующее:
Countries had taken regulatory and institutional measures to attract investment. В целях привлечения инвестиций страны принимают как нормативные, так и институциональные меры.
Such project proposals might then attract funding from donors. Затем такие проектные предложения могли бы быть использованы для привлечения средств доноров.
Transparency is also a prerequisite for equitable policies and remains vital to attract long-term foreign direct investment. Кроме того, транспарентность является одним из условий для проведения сбалансированной политики и играет важнейшую роль в деле привлечения прямых долгосрочных иностранных инвестиций.
Some participants stated that ranking would be useful to attract media attention. Некоторые участники заявили, что присвоение рейтинга было бы целесообразной мерой с точки зрения привлечения внимания средств массовой информации.
UNCTAD's forthcoming Investment Policy Review is examining detailed policies needed to attract FDI in infrastructure. В предстоящем обзоре инвестиционной политики ЮНКТАД, посвященном этой стране, детально анализируется политика, необходимая для привлечения ПИИ в инфраструктуру.
The Committee notes the decision of the Secretary-General to develop a comprehensive strategy to attract and retain women, particularly at senior levels. Комитет отмечает решение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую стратегию привлечения и удержания женщин, особенно на старшем руководящем уровне.
UNAMID has taken measures to attract and retain qualified personnel, including using a roster-based selection system. ЮНАМИД приняла меры для привлечения и удержания квалифицированного персонала, в том числе путем использования системы отбора на основе реестра кандидатов.
The Department continued to improve the quantity and quality of its websites in order to attract and maintain clients. Департамент продолжал наращивать количество и повышать качество своих веб-сайтов в целях привлечения и сохранения клиентуры.
Many speakers emphasized that the public sector should provide effective risk-mitigation or revenue-enhancing instruments to attract environmentally and socially sustainable private investment. Многие ораторы подчеркнули, что государственный сектор должен обеспечить эффективные механизмы уменьшения рисков или увеличения доходов для привлечения экологически и социально устойчивых частных инвестиций.
Several delegations raised questions over financing and how to attract investments in marine renewable energy projects, including through public-private partnerships. Ряд делегаций подняли вопросы о финансировании и способах привлечения инвестиций в проекты в области морских возобновляемых энергоресурсов, в том числе посредством государственно-частного партнерства.
Efforts have been undertaken to attract such funding, e.g. through the UN Development Accounts. Были предприняты усилия с целью привлечения таких средств, например по линии Счета развития ООН.
They suggested including a high-level segment in the joint Committee/Commission meeting to attract Governments and the private sector. Они предложили проводить в рамках совместных сессий Комитета/Комиссии сегмент высокого уровня с целью привлечения правительств и частного сектора.
The project is developing national and local capacities to attract private sector investment in rural energy access with locally available renewable energy resources. В рамках этого проекта укрепляется национальный и местный потенциал в плане привлечения частных инвестиций на цели электроснабжения сельских районов с использованием имеющихся на местах возобновляемых источников энергии.
By contrast, the President and his team were eager to promote a new image of Haiti to attract foreign investors. В то же время президент и его команда охотно пропагандировали новый имидж Гаити для привлечения иностранных инвестиций.
For instance, the Republic of Korea started regulatory reforms in the 1990s to attract private investment into electricity generation. Например, в 1990х годах Республика Корея приступила к осуществлению реформ в области регулирования в целях привлечения частных инвестиций в производство электроэнергии.
Therefore, providing incentives and building institutions to attract targeted FDI is an essential component of a national investment policy and strategy. Следовательно, предоставление стимулов и создание институтов, необходимых для привлечения адресных ПИИ, - важная часть национальной политики и стратегии в области инвестиций.