Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Привлечения

Примеры в контексте "Attract - Привлечения"

Примеры: Attract - Привлечения
The first phase involved a new marketing strategy and financed rental accommodation designed to attract an upscale clientele. В рамках первого этапа осуществлялась новая стратегия в области маркетинга и было обеспечено финансирование проектов по предоставлению жилья в аренду в целях привлечения состоятельных клиентов.
To attract private sector financing, selective measures will have to be designed and implemented. Для привлечения финансирования в частный сектор должны быть разработаны и реализованы специальные конкретные меры.
Efforts have been made to attract the investment capital required to modernize and expand the gas infrastructure. Предпринимались усилия с целью привлечения капиталовложений, необходимых для модернизации и расширения газовой инфраструктуры.
The findings will be brought to the attention of the international community in an attempt to generate support and attract donors. Результаты будут доводиться до сведения международного сообщества в рамках усилий, предпринимаемых в целях обеспечения поддержки и привлечения доноров.
The IPR advises Morocco to take further steps to attract technology-based investment. В ОИП Марокко рекомендуется предпринять дополнительные шаги для привлечения инвестиций, ориентированных на технологии.
Use of fiscal incentives to attract foreign investment, without jeopardizing national development goals in the process. Использование налоговых стимулов для привлечения иностранных инвестиций без ущерба для целей национального развития.
ODA, which is less available than private funding, could support those measures taken by developing countries to attract foreign direct investment. ОПР, которую сложнее обеспечить, чем финансирование из частных источников, могла бы использоваться для поддержания мер, принимаемых развивающимися странами в целях привлечения прямых иностранных капиталовложений.
Moreover, in order to attract and retain personnel of the highest calibre it was necessary to be able to offer good career prospects. Кроме того, для привлечения и удержания наиболее подходящих сотрудников необходимо предлагать им соответствующие перспективы развития карьеры.
Development partners would need to provide a range of support measures, complementing LDCs' efforts to attract FDI. Партнерам по процессу развития необходимо будет принять ряд мер поддержки, подкрепляющих усилия НРС в деле привлечения ПИИ.
LDCs might engage in focused promotion to attract FDI in areas where they possessed comparative advantage. НРС могли бы предпринять сконцентрированные усилия для целенаправленного привлечения ПИИ в областях, в которых они обладают относительными преимуществами.
Many least developed countries undertook measures and adopted policies in order to attract foreign investments. В целях привлечения иностранных инвестиций во многих наименее развитых странах были приняты соответствующие меры и стратегии.
This is an indirect way to attract capital to investments or third party financing through an Energy Saving Company. Это - косвенный путь привлечения капитала для инвестиций или финансирования третьей стороны через посредство энергосберегающей компании.
The intention is to strengthen the national capacity to attract FDI. Задача состоит в расширении возможностей стран в деле привлечения ПИИ.
State aids to attract investment can be counterproductive and of doubtful value in the use of scarce public resources. Предоставление государственной помощи для привлечения инвестиций может приводить к обратным результатам и имеет сомнительную ценность в связи с использованием дефицитных государственных ресурсов.
However, CRIs need to improve in order to attract higher-value-added investment, as set out in the Plan Emergence. Однако в соответствии с Планом экстренных мероприятий для привлечения более качественных инвестиций работу РИЦ необходимо улучшить.
A package of incentives and concessions to attract private sector participation has been introduced. Принят пакет стимулов и льгот для привлечения частного сектора.
Compensation is necessary to attract suitably qualified candidates from all geographical regions and to facilitate compliance with the requirement for independence. Вознаграждение необходимо для привлечения вполне отвечающих требованиям кандидатов из всех географических регионов и для содействия выполнению требования в отношении независимости.
The challenge ahead also lies in sustaining and, where needed, elaborating the suitable domestic framework to attract foreign investment. В будущем предстоит также решить задачу поддержания и при необходимости создания соответствующей внутренней базы для привлечения иностранных инвестиций.
Many countries have not done enough to foster domestic resource mobilization or attract private capital flows. Многие страны недостаточно много делают для поощрения мобилизации национальных ресурсов или привлечения частного капитала.
Liberalize telecommunications and Internet services in order to attract new investment, reduce prices and improve the quality of service. Следует обеспечить либерализацию режимов телекоммуникационных и Интернет-услуг в целях привлечения новых инвестиций, снижения цен и повышения качества услуг.
A reliable regulatory framework is seen as crucial to attract and retain foreign investment for the development of a country's natural resources. Надежная нормативно-правовая база имеет, по общему мнению, решающее значение для привлечения и удержания иностранных инвестиций в сферу разработки природных ресурсов той или иной страны.
Nor have they been sufficient in such cases to attract large-scale foreign investment. Не хватало их в подобных случаях и для привлечения крупных иностранных инвестиций.
The second announcement should be issued before the end of the year in order to attract a good number of participants. Второе уведомление должно быть выпущено до конца года с целью привлечения достаточного числа участников.
Coherence also meant coordination of the fiscal incentives used to attract investment in order to avoid ruinous competition among different local communities within a country. Согласованность предполагает также координацию налоговых стимулов, используемых для привлечения инвестиций, с целью предотвращения пагубной конкуренции между различными местными общинами в пределах одной страны.
The Commission agreed that adequate policies and institutions are important to attract investment flows. Комиссия пришла к выводу о важном значении надлежащей политики и институтов для привлечения инвестиционных потоков.