| Developing country Governments often have to offer extraordinarily generous terms to attract certain private investments such as those for power projects. | Правительствам развивающихся стран часто приходится идти на предоставление исключительно щедрых условий в целях привлечения частных инвестиций в определенные области, например на реализацию энергопроектов. |
| UNIDO needed to take appropriate steps to attract more resources for project implementation in the area of poverty reduction. | ЮНИДО необходимо принять надлежащие шаги для привлечения большего объема ресурсов на выполнение проектов в области сокращения масштабов нищеты. |
| We should consider how to establish common information services to attract development investment from the commercial, government and non-government arenas to support this future. | Мы должны рассмотреть вопрос о том, как создать общие информационные услуги для привлечения инвестиций на цели развития из коммерческих, государственных и негосударственных источников для поддержки этих усилий в будущем. |
| The link needs to be made with investment and trade policies to attract foreign direct investment (FDI). | Для привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) необходимо обеспечить взаимосвязь между инвестиционной и торговой политикой. |
| The opportunity for developing clean development mechanism projects to attract investment to improved waste management infrastructure is significant. | Существует немалая возможность для разработки проектов механизма чистого развития в целях привлечения инвестиций для улучшения инфраструктуры удаления отходов. |
| Despite the recent financial crisis, the adoption of sound and stable policies will be crucial to attract capital. | Несмотря на недавний финансовый кризис, принятие разумной и стабильной политики будет иметь важнейшее значение для привлечения капитала. |
| He informed the participants about the government's various incentives and measures to attract electricity investments. | Он сообщил участникам о различных разработанных правительством стимулах и мерах для привлечения инвестиций в электроэнергетику. |
| The project has yielded positive results, and in an effort to attract more women from the region, increased financial support has been made available. | Этот проект дал положительные результаты, и для привлечения большего числа женщин из этого региона была увеличена финансовая поддержка. |
| Financial regulations must also be changed in order to attract long-term capital for productive investment in those countries. | Необходимо также изменить нормы финансового регулирования в целях привлечения долгосрочных капиталов для инвестиций в производственный сектор этих стран. |
| We have created the requisite legal, regulatory and institutional framework to attract both local and foreign private investment in infrastructure development. | Нами созданы необходимые правовые, регулирующие и институциональные рамки для привлечения как местных, так и иностранных капиталовложений в развитие инфраструктуры. |
| In addition, we are making efforts to attract local professionals who are working outside our borders. | Кроме того, мы прилагаем усилия для привлечения наших местных специалистов, которые в настоящее время работают за пределами нашей страны. |
| The Minister of Economy and Budget Planning mentioned importance to attract alternative financial recourses, national and international. | Министр экономики и бюджетного планирования говорил о важности привлечения альтернативных финансовых ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Strong IPR and a sound IPR management strategy were therefore seen as key factors for innovative companies to attract outside financing. | Поэтому мощные ПИС и продуманная стратегия управления ПИС рассматриваются в качестве ключевых факторов привлечения инновационными компаниями внешнего финансирования. |
| Working conditions, including salaries, of medical staff should be adequate, so as to attract qualified personnel. | Для привлечения квалифицированных кадров следует обеспечить надлежащие условия работы медицинского персонала, в том числе соответствующую заработную плату. |
| Mexico was working closely with middle-income countries to attract and distribute ODA via South-South and triangular cooperation. | Мексика налаживает тесное взаимодействие со странами со средним уровнем дохода в целях привлечения и распределения ресурсов ОПР по линии сотрудничества в рамках Юг-Юг и в трехсторонних форматах. |
| Lastly, he commended the efforts of the Office to attract potential applicants from unrepresented or underrepresented Member States. | В заключение оратор положительно оценивает прилагаемые Управлением усилия для привлечения потенциальных кандидатов из непредставленных или недопредставленных стран. |
| Adaptation of cultures is an indicator of their strength and is necessary to attract the young. | Адаптация культур является показателем их силы и необходима для привлечения молодежи. |
| The generous terms needed in order to attract private investments for export credit agency projects could have serious budgetary implications for Governments. | Щедрые условия, необходимые для привлечения частных инвестиций на финансирование проектов экспортно-кредитных агентств, могут иметь серьезные бюджетные последствия для правительств. |
| In that regard, measures are being taken to improve the business environment and so attract more foreign investors. | Здесь принимаются меры, направленные на улучшение делового климата, для привлечения дополнительных иностранных инвестиций. |
| The need for export diversification constitutes a fundamental reason to attract FDI and a basis to enhance economic growth. | Потребность в диверсификации экспорта является одной из основных причин привлечения ПИИ и лежит в основе ускорения темпов экономического роста. |
| An enabling business environment is critical in order to attract and absorb stable and longer-term capital for domestic and international investment. | Важное значение для привлечения и использования устойчивого и долгосрочного капитала для внутренних и международных инвестиций имеют благоприятные условия для предпринимательской деятельности. |
| A robust domestic private sector that is itself investing in its economy provides a powerful signal to attract productive private investment inflows. | Развитый внутренний частный сектор, который и сам инвестирует средства в свою экономику, посылает тем самым мощный сигнал для привлечения продуктивных притоков частных инвестиций. |
| The Administration assured the Board that vacancies were advertised as widely as possible to attract more female applicants. | Администрация заверила Комиссию в том, что информация о вакансиях распространяется на максимально широкой основе для привлечения большего числа кандидатов-женщин. |
| To attract newcomers and to enable existing businesses to expand it needs better access to capital especially for SMEs. | Для привлечения новых участников рынка и обеспечения возможностей для расширения существующих предприятий необходимо улучшить доступ к капитальным ресурсам, особенно для МСП. |
| Apparently, the company was using the fraudulent letter to attract investors. | По всей видимости, эта компания использовала такое подложное письмо для привлечения инвесторов. |