Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
According to The International Council of Chemical Associations, whose members account for more than 75 per cent of chemical manufacturing operations, the production of their members exceeds US$ 1.6 trillion annually. По информации Международного совета ассоциаций предприятий химической промышленности, на членов которого приходится более 75% общего объема производства химических материалов, в стоимостном выражении совокупный объем их производства превышает 1,6 трлн. долл. США в год.
For monitoring progress in the implementation of the gender programme, the meeting agreed on reviews by the United Nations system and OAU every six months, annually (mid term) and biennially. В целях наблюдения за прогрессом в осуществлении гендерной программы на совещании было решено проводить силами системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ обзоры каждые полгода, один раз в год (среднесрочные) и один раз в два года.
Partly as a result of that initiative, public spending on education in 18 African countries is expected to rise from an estimated $2.5 billion in 1999 to an average of $3.4 billion annually during 2001 and 2002. Частично в результате этой инициативы предполагается, что в 18 африканских странах государственные отчисления на образование увеличатся с приблизительно 2,5 млрд. долл. США в 1999 году до в среднем 3,4 млрд. долл. США в год в 2001 и 2002 годах.
In the static version of the model, the study finds that full liberalization of trade would increase global welfare by 0.3 per cent, but would add 0.7 per cent annually to income in the African region. На основе статического варианта этой модели в исследовании делается вывод о том, что полная либерализация торговли приведет к повышению уровня благосостояния человечества в целом на 0,3 процента, а доходы населения стран Африки при этом будут увеличиваться на 0,7 процента в год.
The opposition - trying to trump the government - insists on an almost 40% increase in renewable energy, at a cost of almost €10 billion annually, with every euro doing just €0.025 worth of good for the world. Оппозиция - пытаясь обставить правительство - настаивает на почти 40%-ом увеличении возобновляемой энергии по цене почти €10 миллиардов в год, притом что с каждого евро польза для всего мира составит всего лишь €0,025.
Using the Danish figures to calculate EU-wide costs, the total is likely to be more than €150 billion annually, with every euro doing just half a cent worth of good. Используя датские цифры для расчета затрат по всему ЕС, общая сумма, вероятно, составит более €150 миллиардов в год, притом что польза с каждого евро составит всего пол цента.
Since 16 June 1993, the financing of UNFICYP has consisted of voluntary contributions of $6.5 million annually from the Government of Greece and one third of the cost of the Force from the Government of Cyprus, with the remaining amount assessed on Member States. С 16 июня 1993 года финансирование ВСООНК частично осуществляется за счет добровольных взносов правительства Греции, составляющих 6,5 млн. долл. США в год, одна треть расходов на содержание Сил покрывается правительством Кипра, а оставшаяся сумма подлежит начислению государствам-членам в виде долевых взносов.
Most of the Parties fell within the second group, with an emission intensity decrease of around 20 per cent, which suggests intensity improvement of around 1.8 per cent annually. Большинство Сторон относится ко второй группе, где он снизился примерно на 20%, что соответствует ежегодному снижению примерно на 1,8% в год.
However, the number of adults per year served by these campaigns declined sharply, i.e., from a peak of more than 190,000 in 1980, to fewer than 30,000 annually in the early 1990s. В ходе кампаний по ликвидации неграмотности, проведенных между 1976 и 1992 годами, в общем было охвачено около 1,29 млн. человек в 1980 году упал до менее чем 30 тыс. человек в год в начале 1990-х годов.
It is planned that 5 per cent of the taxes on exports of food and agricultural products and petrol derivatives, estimated at $3,000,000,000 annually, will fund the Programme. Источником финансирования программы, объем которого, по оценкам, достигает З млрд. в год, является 5-процентное налогообложение экспорта сельскохозяйственных и продовольственных продуктов, а также продуктов переработки нефти.
Only about 1 million tons per year appear to have been shipped through the ports of Baki and Batumi in recent years (in part related to food aid shipments), as compared with a former flow of 5 million tons annually. Как представляется, в последние годы через порты Бакы и Батуми отгружалось около 1 миллиона тонн грузов в год (отчасти в связи с поставками продовольственной помощи) по сравнению с отмечавшимися в прошлом поставками в размере 5 миллионов тонн ежегодно.
Nevertheless, it is estimated that the country is currently losing about 351,000 hectares of its landmass to desert conditions annually, and such conditions are estimated to be advancing southwards at the rate of about 0.6km per year. Тем не менее, согласно оценкам, из-за наступления пустыни страна в настоящее время ежегодно утрачивает порядка 351000 га земельных угодий; по оценочным данным, это наступление происходит в южном направлении со скоростью около 0,6 км в год.
The average participation rate of women aged between 25 and 54 increased from 45 per cent at the 1968 census to 75 per cent in 1990, and is rising by 1 per cent annually. Среди экономически активного населения доля женщин в возрасте от 25 до 54 лет повысилась с 45 процентов по данным переписи 1968 года почти до 75 процентов в 1990 году и продолжает увеличиваться каждый год примерно на 1 процент.
For this reason, the total number of dysfunctional families held on police records as at 1 April 2002 in the Republic as a whole stood at just 881, even though as many as 10,000 police call-outs to family incidents are recorded annually. Поэтому количество неблагополучных семей, состоящих на учете в органах милиции по состоянию на 01.04.2002 г., составляет в целом по республике всего 881 семьи, хотя в год регистрируется до 10 тыс. вызовов милиции на семейные происшествия.
The reports of the Office of the Inspector-General to the Office of the Procurator are submitted twice yearly, and the assessment on police knowledge of human rights annually (annex 5). Отчеты Главной инспекции поступают в Прокуратуру каждые три месяца, а аналитическая записка об осведомленности сотрудников полиции в области прав человека представляется один раз в год (см. приложение 5).
If there were normal trading between the two countries, and without cutting off its other suppliers of rice, Cuba could acquire between 500,000 and 700,000 tons of rice annually from American growers to become the first or second largest importer of rice from the United States. Если бы между обеими странами существовали нормальные торговые отношения без отказа от других источников риса для острова, Куба могла бы приобретать у американских производителей от 500000 до 700000 тонн риса в год; Куба занимала бы первое-второе место среди импортеров американского риса.
In the immediate future, an additional $3.6 billion (in 2008 dollars) for family planning is needed annually to satisfy the current level of unmet need but, as the number of women of reproductive age increases, funding would have to increase. В ближайшем будущем для удовлетворения существующих на данный момент неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи необходимы дополнительные средства в размере 3,6 млрд. долл. США (по курсу 2008 года) в год, однако по причине увеличения числа женщин детородного возраста финансирование также будет необходимо увеличить.
Male 448. The Government has decided to increase allocations for the education system by an amount equal to 0.5 per cent of GDP annually up to 2012 or until they reach at least 6 per cent of GDP. Государство Эквадор приняло решение дать реальный толчок образованию посредством повышения ВВП на 0,5% в год до 2012 года или достижения, по крайней мере, 6% от ВВП для инвестирования в сектор образования.
If African Governments are to enhance food production, reduce poverty and hunger and achieve the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme goal of agricultural growth of at least 6 per cent annually by 2015, they must reorient their budget priorities and enhance domestic resource mobilization efforts. Правительствам африканских стран для увеличения производства продовольствия, ослабления нищеты и голода, а также достижения к 2015 году установленного в КПРСХА целевого показателя темпов роста сельскохозяйственного производства на уровне не менее 6 процентов в год необходимо переориентировать свои бюджетные приоритеты и активизировать усилия по мобилизации внутренних ресурсов.
Based on current consumption and estimated growth rates for metered-dose inhalers, HFC-134a and HFC-227ea consumption was predicted to increase to 7,000 - 10,500 tonnes by 2015 (which implied an emission reduction of 13 tonnes of carbon dioxide equivalent annually if all inhalers were dry-powder inhalers). На основе нынешних данных по потреблению и прогнозируемых темпов роста потребления дозированных ингаляторов, предсказывается, что потребление ГФУ-134а и ГФУ227еа возрастет к 2015 году до 7000-10500 тонн (что означает сокращение выбросов на 13 тонн двуокиси углерода в год, если все ингаляторы будут на сухом порошке).
During the 2006 High-Level Meeting on HIV/AIDS, there was recognition that between $20 billion and $23 billion would be needed annually by 2010 for low- and middle-income countries to scale up towards universal access to antiretroviral treatment. На заседании высокого уровня по СПИДу 2006 года было признано, что до 2010 года странам с низким и средним доходом потребуется от 20 до 23 млрд. долл. США в год для того, чтобы подняться до уровня обеспечения всеобщего доступа к антиретровирусным препаратам.
Help countries to reduce number of primary-school- aged children out of school by at least 15 per cent annually up to 2015 Помочь странам уменьшить число не посещающих начальную школу детей соответствующего возраста по меньшей мере на 15 процентов в год вплоть до 2015 года
eighty-four calendar days per child annually if the legal title for sick-pay is the nursing of a child between the age of 1 and 3; с) в течение 84 календарных дней на ребенка в год, если правовым основанием для получения пособия по болезни является уход за ребенком в возрасте от одного до трех лет;
However, the number of births in the country continues to suffer a sensitive fall in average 5.000-7.000 births less annually, Albania continues to have a high birth rate in Europe (table 2.3 and 2.4 - INSTAT). Несмотря на то что число рождений в стране продолжает заметно снижаться (в среднем на 5 - 7 тыс. рождений в год), для Албании по-прежнему характерны высокие показатели рождаемости по сравнению с аналогичными показателями в Европе (таблицы 2.3 и 2.4 - ИНСТАТ).
Professional education requirements for becoming a member of the Institute are consistent with international standards and must meet continuing professional developments requirements of at least 35 hours of qualifying professional education annually, over three years. Требования к профессиональной подготовке, которым необходимо соответствовать, чтобы стать членом Института, согласуются с международными стандартами и предусматривают непрерывную профессиональную подготовку в целях повышения квалификации в рамках соответствующего установленным нормам курса профессионального обучения в объеме не менее 35 часов в год в течение трех лет.