Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
The economy has grown at an average rate of seven per cent annually, poverty has continuously declined, and the living standard of the multi-ethnic Lao people has gradually improved. Экономика росла в среднем на 7 процентов в год, нищета постоянно уменьшалась, а стандарты жизни многонационального населения Лаоса постепенно улучшались.
I am happy to report that the alarming population growth rate of my country was reduced during the 1990s by almost 50 per cent and is now maintained at 3.28 per cent annually. Я рад сообщить о том, что внушавшие опасения темпы роста населения моей страны сократились в 1990-е годы почти на 50 процентов и сейчас стабилизировались на уровне 3,28 процента в год.
His delegation had no objection to holding one rather than two informational meetings annually, provided that the one meeting took place before the session of the Committee on Conferences. Его делегация не возражает против проведения одного, а не двух информационных совещаний в год, при условии, что это единственное совещание будет проводиться перед сессией Комитета по конференциям.
In addition, it was proposed that third parties be given guidance as to what might constitute substantial assistance, by including immediately thereafter the words "such as, for instance, funding 20 per cent of the third party's overall operations annually". Кроме того, было предложено дать третьим сторонам рекомендацию по вопросу о том, что именно может считаться существенной помощью, путем включения непосредственно после вышеупомянутой формулировки слов "в частности, например, путем предоставления финансирования в размере 20 процентов от общего объема операций в год".
Mr. Haase (Australia) said that, despite improvements in the supply of some commodities and the emergence of more favourable international policy settings, growth in agricultural output had declined to a mere 1.7 per cent annually. Г-н Хаасе (Австралия) говорит, что, несмотря на увеличение объемов поставок некоторых продовольственных товаров и создание более благоприятных условий на международных рынках, темпы роста сельскохозяйственного производства снизились всего лишь до 1,7 процента в год.
Flared gas is likely to emit 65 kg of mercury annually, with the use of natural gas likely to result in very low emissions of mercury. Сжигаемый в факелах газ, вероятно, выделяет 65 кг ртути в год, а использование природного газа может способствовать значительному снижению выбросов ртути.
It is estimated in the 2001 Environmental Protection Agency report that gas flaring from well-heads in the United States results in mercury releases of around 7 kg annually. По оценке доклада Агентства по охране окружающей среды 2001 года, сжигание попутного газа в факелах в США ежегодно выбрасывает в атмосферу около 7 кг ртути в год.
As shown in table 2, for the period from 1988 to 1996, with the exception of 1990, the flow of voluntary contributions for funding core activities amounted to more than $1 million annually. Как показано в таблице 2, в период 1988 - 1996 годов, за исключением 1990 года, поступления добровольных взносов на финансирование основных видов деятельности составляли свыше 1 млн. долл. США в год.
His Government had additionally established a strategic reserve for essential food needs, which was supplemented by donor aid and by alms tax (zakat) amounting to some US$ 12 million annually. В дополнение к этому правительство сформировало стратегический резерв в целях удовлетворения потребностей в важнейших продовольственных товарах, который пополняется за счет помощи доноров и обязательных пожертвований (закат) в объеме около 12 млн. долл. США в год.
The Chief Public Prosecutor visits each prison whenever necessary, and at least four times annually, to oversee its functioning and services. По мере необходимости и не реже четырех раз в год Генеральный прокурор посещает каждое учреждение, с тем чтобы проверить, как функционирует учреждение и его различные службы.
Over the past two years its resources have increased to almost $5 million annually, but the demand for Trust Fund support continues to greatly exceed available funds. На протяжении последних двух лет его ресурсы росли почти на 5 млн. долл. США в год, однако спрос на поддержку Целевого фонда по-прежнему намного превосходит имеющиеся средства.
For example, one team established its own funding mechanism with an annual budget to which each participating organization annually contributes some $34,500 (2008 figure); another team was supported by an expert in coherence, funded by UNICEF. Одно отделение, например, создало свой собственный механизм финансирования с ежегодным бюджетом, в который каждая участвующая организация ежегодно вносит примерно 34500 долл. США (данные за 2008 год); другое отделение получает поддержку от эксперта по вопросам координации работы, расходы на которого покрывает ЮНИСЕФ.
Each State Party shall submit annually to the secretariat by 1 July a report for the preceding calendar year concerning the authorization or actual transfer of conventional arms under the scope of this Treaty. Каждое государство-участник ежегодно к 1 июля представляет секретариату доклад за предыдущий календарный год, содержащий информацию о выдаче разрешений и фактических операциях, связанных с передачей обычных вооружений, подпадающих под действие настоящего Договора.
The Third Committee has requested the Assembly to authorize the Committee against Torture to continue to meet for the additional two weeks annually, on a temporary basis. Сейчас Третий комитет обратился к Ассамблее с просьбой разрешить Комитету против пыток на временной основе сохранить за собой право заседать на две недели в год дольше.
The other recommendation of the panellists was to establish a new forum, whether annually or biennially, where States and all relevant stakeholders can engage with the issue of climate change and human rights. Участники дискуссии рекомендовали также создать новый форум, который проводился бы раз в год или раз в два года и на котором государства и все соответствующие заинтересованные стороны могли бы участвовать в обсуждении вопроса об изменении климата и правах человека.
In the last years, the number of live births annually in the Republic of Slovenia was between 17,000 and 18,000 on average. В последние годы в Республике Словении наблюдалось в среднем 17000 - 18000 живорождений в год.
Ministry of Finance records did not indicate that PLC was among the "large taxpayers" that have paid more than $1,000 annually in income tax. В документах министерства финансов не указано, что ПЛК значится среди «крупных налогоплательщиков», которые выплачивают подоходный налог в размере свыше 1000 долл. США в год.
According to the baseline assumptions, the economy continues to grow by about 9 per cent annually and employment increases by more than 100,000 workers in the period 2006 - 2008. Согласно предположениям базового сценария экономика продолжает расти темпами примерно 9% в год, а занятость увеличивается более чем на 100000 человек в период 2006 - 2008 годов.
Funding for 10 women's shelters across Manitoba exceeds $6.3 million annually; funding has increased by 74 per cent since 1999. Объем финансирования 10 приютов для женщин в различных районах Манитобы превышает 6,3 млн. канадских долларов в год; с 1999 года объемы финансирования увеличились на 74 процента.
The Executive Committee shall have the flexibility to hold two or three meetings annually, if it so decides, and shall report at each Meeting of the Parties on any decision taken there. Исполнительный Комитет, в случае принятия им такого решения, имеет возможность проводить два или три совещания в год и докладывает каждому Совещанию Сторон о любом решении, принятом на них.
It was indicated that the meetings of the Committee, which was mandated to hold up to four sessions annually by General Assembly resolution 61/275, were to be serviced on an "as available" basis in 2008. Было указано, что заседания Комитета, мандат которого, согласно резолюции 61/275 Генеральной Ассамблеи, предусматривает проведение до четырех сессий в год, планируется обслуживать в 2008 году «при наличии ресурсов».
The trend analysis between 1990 and 2005 shows that maternal mortality ratios globally decreased by less than 1 per cent annually, far short of the rate needed to achieve goal 5. Анализ тенденций в период 1990 - 2005 годов свидетельствует о том, что глобальные показатели материнской смертности сокращаются менее чем на 1 процент в год, что значительно ниже темпов, необходимых для достижения этой цели.
There is some reluctance by these countries, however, to engage in standard donor practices regarding the allocation, administration and reporting of the assistance, which is estimated by OECD to reach $8 billion annually. Однако эти страны с определенной неохотой применяют традиционную для доноров практику, связанную с выделением ассигнований, управлением финансовыми средствами и представлением отчетности об использовании помощи, объем которой, по оценкам ОЭСР, достиг 8 млрд. долл. США в год.
UNIC Moscow has arrangements with Diplomat, a Russian-language journal, for publishing at least five dedicated articles/interviews by senior United Nations officials or experts annually. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Москве договорился с выходящим на русском языке журналом «Дипломат» о публикации по крайней мере пяти специальных статей/интервью старших должностных лиц или экспертов Организации Объединенных Наций в год.
Participants in the meetings recognized the need to improve and harmonize further the working methods of the human rights treaty bodies and considered it appropriate that the inter-committee meeting be held twice annually. Участники этих совещаний отмечали необходимость дальнейшего совершенствования и согласования методов работы договорных органов по правам человека и сочли целесообразным проводить межкомитетские совещания два раза в год.