(a) The Executive Board meets at least twice annually. |
а) Исполнительный совет проводит заседания не реже двух раз в год. |
The judges of the Appeals Tribunal meet in sessions, as required by its caseload, generally three times annually, to deliberate and render judgements. |
В зависимости от поступления дел судьи Апелляционного трибунала собираются - как правило, три раза в год - на сессии, в ходе которых они рассматривают дела и выносят решения. |
In the 20 years since its first delivery, the Holy Family Hospital has gone from 1,000 births annually to more than 4,000. |
За 20 лет со времени появления в родильном доме Святого Семейства первого ребенка число родившихся там детей возросло с 1000 до более 4000 в год. |
Despite the global financial and economic crisis, it was implementing an ambitious programme aimed at producing 200,000 housing units annually by 2012. |
Несмотря на глобальный финансово-экономический кризис, оно осуществляет далекоидущую программу, направленную на достижение к 2012 году строительства 200 тыс. единиц жилого фонда в год. |
Unsafe abortion causes about 13 per cent of maternal deaths annually and nearly all those deaths are preventable. |
На небезопасные аборты приходится примерно 13 процентов от общего числа смертей при родах и беременности в год, и почти всех этих смертей можно было бы избежать. |
Thus, provision of a very basic package of health services costs $45 annually per person, well above current health spending in most low-income countries. |
Так, стоимость базового комплекса медицинских услуг составляет 45 долл. США на человека в год, что намного больше нынешних расходов на здравоохранение в большинстве стран с низким уровнем дохода. |
In fact, the global population growth rate peaked in the period from 1965 to 1970 at 2 per cent annually and has been declining since then. |
Фактически, глобальные темпы прироста населения достигли своего пика в период 1965 - 1970 годов, когда они составляли 2 процента в год, а затем они неуклонно сокращались. |
The funding for this operation had remained fairly constant in 2009, 2010 and 2011, at about $7.5 million annually. |
Объем финансирования этой операции оставался практически неизменным в 2009, 2010 и 2011 годах, составляя около 7,5 млн. долл. в год. |
The funding of 115 international posts from the United Nations regular budget accounts for about four per cent annually of total budget volume. |
Ресурсы для финансирования 115 международных должностей из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составляют примерно 4 процента от общего объема бюджетных средств в год. |
An estimated $367 million was provided annually between 2000 and 2004, through international channels, for disasters associated with natural hazards. |
В период с 2000 по 2004 год по международным каналам выделялось в среднем 367 млн. долл. США в год на бедствия, вызванные опасными природными явлениями. |
The cost of those posts, which is estimated at approximately $4.5 million annually, will be incorporated in the 2008-2009 budget submission. |
Расходы на финансирование этих должностей, которые, по расчетам, составят приблизительно 4,5 млн. долл. США в год, будут включены в проект бюджета на 2008 - 2009 годы. |
Economic output in Eastern European and the CIS is growing at between 5 to 12 per cent annually and foreign direct investment continues to increase. |
Объем выпуска продукции в Восточной Европе и СНГ возрастает примерно на 5%-12% в год, и объем прямых иностранных инвестиций продолжает увеличиваться. |
Number of staff accessing UNFPA knowledge assets annually |
Количество сотрудников, использующих базы данных ЮНФПА за год |
UNRWA also runs eight vocational training centres for nearly 6,500 students annually; 35 per cent of the trainees enrolled in the scholastic year 2006-2007 were women. |
БАПОР также организует работу восьми центров профессионального обучения примерно 6500 студентов в год; 35 процентов учащихся в 2006/07 учебном году составляли женщины. |
Globally 300 million women suffer from the sequelae of pregnancy and childbirth and 20 million new cases occur annually. |
В масштабах всего мира 300 миллионов женщин страдают от осложнений после беременности и родов, и каждый год возникает 20 миллионов новых случаев. |
Nearly 53 million unintended pregnancies could be averted annually if the unmet need for family planning in developing countries were satisfied, resulting in the prevention of 150,000 maternal deaths. |
Каждый год можно было бы избегать почти 53 миллиона незапланированных беременностей, если бы была урегулирована неудовлетворенная потребность в планировании размеров семьи в развивающихся странах, что привело бы к предотвращению 150000 случаев материнской смертности. |
One State Party has sponsored universalization workshops at least annually and has conducted one or more bilateral universalization activity each year since the Nairobi Summit. |
Одно государство-участник курирует универсализационные семинары по меньшей мере ежегодно и проводит одно или более двусторонних универсализационных мероприятий каждый год, начиная с Найробийского саммита. |
The information is available annually, albeit with a 9-month time-lag because of the time needed to register verdicts at the National Criminal Records Office. |
Эти данные поступают каждый год с девятимесячным отставанием, учитывая сроки регистрации решений в национальной картотеке криминалистического учета. |
Project-level reports should be rolled up into thematic and regional programme-level reports, at a minimum annually, for presentation to the advisory board. |
Доклады по проектам следует как минимум раз в год включать в тематические и региональные доклады по программам для представления консультативному совету. |
It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at United Nations Headquarters commencing with the Millennium Summit in September 2000. |
Следует напомнить, что начиная с Саммита тысячелетия в сентябре 2000 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций каждый год успешно проводились дни международных договоров. |
Civilian staff in the field represent more than half of the staff serving in the global Secretariat, with an associated cost for benefits and entitlements valued at $1.5 billion annually. |
На гражданский персонал на местах приходится больше половины всего персонала, работающего в Секретариате по всему миру, и соответствующие расходы, связанные с выплатой вознаграждения, пособий и льгот, составляют 1,5 млрд. долл. США в год. |
Given the current level of resources devoted to inspections, OIOS has been able to conduct only two to three inspections annually. |
Из-за ограниченности ресурсов УСВН в настоящее время может проводить не более трех инспекций в год. |
In Baluchistan, minority members of the Provincial Assembly receive an allocation of Rs. 5 million each for development schemes of their choice annually. |
В Белуджистане членам собрания провинции, представляющим меньшинства, выделяется в год по 5 миллионов рупий каждому на развитие проектов по их выбору. |
In all, the Department distributed 1.2 billion roubles in subventions annually, or more than US$50 million. |
В общей сложности департамент обеспечивает распределение субсидий на сумму в 1,2 млрд. рублей, или более 50 млн. долл. США в год. |
A quick estimate would then indicate that reduced use of mercury in household measuring devices in EU-15 could reduce emissions by 6 tonnes annually. |
Тогда при быстрой оценке получится, что уменьшение использования ртути в бытовых измерительных приборах в 15 странах ЕС может привести к сокращению выбросов на 6 т в год. |