Since then, the Government of Alberta has increased funding to $16.5 million annually for continued implementation of the Strategic Plan. |
С тех пор правительство Альберты довело субсидию на реализацию плана до 16,5 млн. долл. в год. |
Duration of the formal and informal meetings has varied somewhat, but in general they have taken some 8 - 10 working days annually. |
Продолжительность официальных и неофициальных встреч несколько варьируется, но в целом она составляет порядка 8-10 рабочих дней в год. |
This led to the release of resources in the amount of $6 million annually in management budget. |
Благодаря этому удалось сократить административные расходы на 6 млн. долл. США в год. |
A more recent study across a wider array of sectors found that requirements for business as usual investment in infrastructure could run as high as $5 trillion annually. |
Согласно данным более недавнего исследования, которое было проведено по расширенному спектру секторов, потребности в инвестициях в инфраструктуру, которые предполагается осуществлять в отсутствие каких-либо чрезвычайных обстоятельств, могут составить до 5 трлн. долл. США в год. |
Saudi Arabia highlighted that it increased its contribution in support of OHCHR from US$ 150,000 to US$ 1 million annually for a five-year period effective from 2012. |
Саудовская Аравия подчеркнула, что она увеличила свой взнос на поддержку деятельности УВКПЧ со 150000 до 1 млн. долл. США в год на пятилетний период, начавшийся в 2012 году. |
Given the current resources devoted to inspections, OIOS has been able to conduct only two to three inspections annually. |
С учетом нынешнего объема ресурсов, выделенных на проведение инспекций, УСВН могло проводить только две-три инспекции в год. |
The improvements in benefits amount to DM 1.4 billion (Euro 0.72 billion) annually. |
Такая реформа означает увеличение пособий до 1,4 млрд. немецких марок (0,72 млрд. евро) в год. |
In-kind contributions from UNEP in 2007-2008, in the form of legal and administrative support, amounted to approximately $250,000 annually. |
Объем финансовой помощи в натуральной форме, полученной от ЮНЕП в 2007-2008 годах в виде правовой и административной поддержки, составил примерно 250000 долл. США в год. |
Atmospheric methyl bromide concentrations were falling 2.5 - 3 per cent annually, but could rise again in response to global warming. |
Концентрации бромистого метила в атмосфере снижаются на 2,53 процента в год, но могут вновь повыситься в результате глобального потепления климата. |
Over the next five years an average of 355 staff members would retire annually; that demographic situation represented an opportunity to substantially improve geographical distribution. |
В течение следующих пяти лет в год будет уходить на пенсию в среднем по 355 сотрудников, и такая демографическая ситуация открывает возможности для того, чтобы значительно улучшить положение в плане географического распределения. |
Liberalization of trade in goods and services of export interest to developing countries can generate additional financing for development of up to $310 billion annually. |
Либерализация торговли товарами и услугами, в экспорте которых заинтересованы развивающиеся страны, может обеспечить дополнительные средства для финансирования развития в объеме до 310 млрд. долл. США в год. |
A successful conclusion to those negotiations could lift as many as 500 million people out of poverty and add $200 billion annually to developing country economies. |
Благодаря успешному завершению этих переговоров от нищеты могут быть спасены по меньшей мере 500 млн. человек, а объем экономики развивающихся стран увеличится на 200 млрд. долларов США в год. |
It was projected that the inclusion of staff in the General Service and related categories would cost the Organization approximately $55.5 million annually. |
По оценкам, включение сотрудников в категорию общего обслуживания и смежные категории обойдется Организации приблизительно в 55,5 млн. долл. США в год. |
As the growth rate is nearly 2 per cent annually, just imagine what the employment situation is today. |
При темпах роста населения на уровне около 2 процентов в год, легко представить, каких масштабов достигла безработица в нашей стране. |
The average number of applications has risen from approximately 50,000 per year before Galaxy to a current high of about 350,000 annually. |
В результате число ежегодных заявлений, которое до введения системы «Гэлакси» составляло около 50000 в год, возросло до примерно 350000 в год. |
A survey by the Panel revealed that the three Rio Conventions (biodiversity, climate and desertification) have up to 230 meeting days annually. |
Одно из исследований, проведенных Группой, показало, что в рамках трех конвенций, принятых в Рио-де-Жанейро (о биологическом разнообразии, климате и опустынивании), проводятся совещания общей продолжительностью до 230 дней в год. |
With about 5,540 tyre models tested annually, the incremental test costs are estimated to be US$423,000 per year. |
С учетом того, что ежегодно испытываются 5540 моделей шин, дополнительные издержки на испытания будут составлять, по оценкам, 423000 долл. США в год. |
The Panel comprises the members of BOA and the appointed external auditors of the specialized agencies and IAEA; it meets at least annually. |
В состав Группы входят члены КР и назначенные внешние ревизоры специализированных учреждений и МАГАТЭ; она встречается как минимум раз в год. |
Since then the Representative of the NGO has annually participated in the NGO Forum in preparation for the High Level Session of ECOSOC. |
После этого представительница организации каждый год принимала участие в работе Форума НПО в рамках подготовки к этапу заседаний высокого уровня ЭКОСОС. |
As nearly 1.4 million young job seekers enter the labour market annually, our Government has set a target of creating 1.5 million new jobs each year. |
Ежегодно около 1,4 млн. молодых людей приходят на рынок труда в поисках работы, и наше правительство поставило цель каждый год создавать 1,5 млн. новых рабочих мест. |
Its economy had grown by an average of 4.6 per cent annually over the past decade and had weathered the adverse impact of the tsunami of 2005. |
За последние 10 лет средние темпы роста экономики, пережившей негативные последствия цунами 2005 года, составляют 4,6 процента в год. |
Debt service savings would amount to about $37 million per annum during 2002-2005 (5 per cent of projected GDP annually). |
2005 годах экономия по линии обслуживания задолженности составит около 37 млн. долл. США в год (5 процентов от прогнозируемого ВВП в год). |
Towards the implementation of this initiative, the Agency's General Conference unanimously issues annually a resolution on applying Agency safeguards in the Middle East. |
В порядке реализации этой инициативы Генеральная конференция Агентства единогласно принимает из года в год резолюцию о применении гарантий Агентства на Ближнем Востоке. |
The Women's Parliament, which was convened annually by the gender equity committees of the legislative branch, provided a bridge between State institutions and civil society. |
Женский парламент, заседания которого организуются раз в год комитетами органов законодательной власти по обеспечению гендерного равноправия, стал каналом связи между государственными учреждениями и гражданским обществом. |
The advantage of declaring a United Nations day is that it annually draws the attention of the international community to a specific issue for unlimited period of time. |
Преимущество провозглашения дня Организации Объединенных Наций состоит в возможности каждый год обращать внимание международного сообщества на ту или иную конкретную проблему в течение неограниченного периода времени. |