Despite efforts to increase contributions to the Fund, they have remained constant, at about $1 million annually, failing to keep pace with increasing demands placed on resources by groups worldwide. |
Несмотря на усилия по увеличению взносов в Фонд, они остались на прежнем уровне - примерно 1 млн. долл. США в год, что не позволило идти в ногу с растущим спросом на ресурсы со стороны различных групп во всем мире. |
Funding was allocated to the Office of Development Studies on a stable basis in the current cycle, in the amount of $1.1 million annually. |
В ходе текущего цикла Управлению по исследованиям в области развития регулярно выделялись финансовые средства в размере 1,1 млн. долл. США в год. |
Concerted efforts had been made to increase the regular budget for the 2004-2005 funding cycle and for subsequent periods by an amount of some $20 million annually. |
Были предприняты согласованные усилия к тому, чтобы увеличить регулярный бюджет на период 20042005 годов, а также на последующие периоды на сумму порядка 20 миллионов долларов США в год. |
Specifically, during the period of 1996-2000, equities had total return of 151 per cent, or 20.6 per cent compounded annually. |
В частности, в течение периода 1996 - 2000 годов общая прибыль от инвестиций в акции составила 151 процент, или 20,6 процента в пересчете на год. |
The current level of programme resources has remained at $1.7 million annually, which has been inadequate to support the mandated activities of this programme. |
Текущий объем программных ресурсов оставался на уровне 1,7 млн. долл. США в год, а этого недостаточно для поддержки предусмотренной мандатом деятельности в рамках этой программы. |
The annual budget for effect-oriented activities covered only the essential coordinating costs, while the total cost of the work was estimated at some US$ 40 million annually. |
Годовой бюджет для связанных с воздействием мероприятий покрывает всего лишь основные расходы на координацию, тогда как смета общих расходов на эту деятельность составляет порядка 40 млн. долл. США в год. |
A situation analysis of rail safety leads to the conclusion that recently the number of accidents, disasters and breakdowns has been declining annually. |
Анализ состояния дел по обеспечению безопасности движения железнодорожных составов позволяет отметить, что в последнее время количество катастроф, аварий и случаев брака в работе из года в год уменьшается. |
In other words, it has fallen annually by 3.5 per cent over the past 12 years. |
Иными словами, в последние 12 лет она сокращалась на 3,5 процента в год. |
An account of public expenditures under the budget must be rendered annually (subparagraph 7). |
Каждый год он представляет законодательной власти отчет об исполнении государственного бюджета (пункт 7). |
As part of its 2007 budget bill, it had also announced an initiative to promote women's entrepreneurship with an additional allocation of €10 million annually. |
В рамках своего бюджетного законопроекта на 2007 год оно также заявило об инициативе по оказанию содействия женскому предпринимательству с дополнительным выделением 10 млн. евро ежегодно. |
On average, the population grew by 1.5 per cent annually from 1995 to 2000. |
В среднем с 1995 по 2000 год ежегодный прирост населения составлял 1,5%. |
The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organ of the Court for the objects of expenditure for which it is responsible. |
Секретарь не реже одного раза в год направляет каждому органу Суда подробное извещение о выделении ассигнований по статьям расходов, за которые такой орган отвечает. |
Related to this, Greece submits annually to the Committee the annual report of the Greek Bilateral and Multilateral Official Development Co-operation and Assistance. |
В этой связи каждый год Греция представляет Комитету ежегодные доклады об оказании Грецией официальной двусторонней и многосторонней помощи на нужды развития и об осуществлении сотрудничества в данной области. |
The programme for three consecutive years is worked out annually in accordance with the State budget, and the financing for a particular year is specified. |
Ежегодно в соответствии с государственным бюджетом разрабатывается программа на три года, в которой указываются объемы финансирования на конкретный год. |
It is estimated that, on average, 2,024 performances are staged annually and attended by 487,000 theatregoers. |
Подсчитано, что в Армении в среднем в год проходит 2024 спектакля, на которых присутствуют 487000 зрителей. |
It is estimated that the footage acquired under the exchange programme is worth at least $40,000 annually. |
Согласно оценкам, приобретение в рамках программы обмена отснятых видеоматериалов обходится по крайней мере в 40000 долл. США в год. |
Perhaps the President could be given a mandate to engage in informal consultations with those countries and to report at least once annually on his efforts. |
Быть может, следовало бы поручить Председателю проведение неофициальных консультаций с этими странами и представление не реже одного раза в год отчета о его усилиях. |
The population growth rates for nationals of the GCC States are among the highest in the world, averaging more than 3.5 per cent annually. |
В странах ССЗ отмечается один из самых высоких показателей роста численности населения в мире, который в среднем составляет свыше 3,5 процента в год. |
Within those flows, foreign direct investment has partially replaced official lending for investment purposes, roughly doubling between 2000 and 2006 to some $360 billion annually. |
В рамках этих потоков прямые иностранные инвестиции частично вытеснили официальное кредитование на инвестиционные цели, причем за период 2000-2006 годов их объем увеличился примерно вдвое и достиг приблизительно 360 млрд. долл. США в год. |
Nevertheless, the appreciation of the United States dollar has meant that core funding remained approximately level in real terms over the past two years, at around $2,050,000 annually. |
Тем не менее повышение курса доллара США привело к тому, что в реальном выражении на протяжении последних двух лет объем основных средств оставался приблизительно неизменным, составляя около 2050000 долл. США в год. |
For instance, the European Union was intending to raise its collective expenditures in trade-related assistance to two billion euros annually from 2010. |
Например, Европейский союз намеревается увеличить объем своих совокупных расходов на оказание помощи, связанной с торговлей, до 2 млрд. евро в год начиная с 2010 года. |
Particularly noteworthy is an audit which recommended adjustments to the mission subsistence allowance rates in various peacekeeping missions amounting to some $45 million annually. |
Следует особо упомянуть одну из ревизий УСВН, по результатам которой было рекомендовано скорректировать ставки суточных участников миссии в различных миссиях по поддержанию мира на сумму порядка 45 млн. долл. США в год. |
It has cut off access of owners to 136 wells providing 44.1 million m3 of water annually. |
Оно лишило владельцев колодцев доступа к 136 колодцам, которые обеспечивали 44,1 млн. куб. м воды в год. |
Of an average of 2,100 discrimination complaints filed annually in Oregon, approximately 98 percent allege unfair employment practices. |
В среднем за год в Орегоне подается 2100 жалоб на дискриминацию, 98% из которых связаны с дискриминацией на рабочем месте. |
The number of new infections was relatively constant in past years, at a rate of roughly 2,000 annually. |
В последние годы число новых случаев инфицирования оставалось относительно стабильным и составляло примерно 2 тыс. случаев в год. |