Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
And about $2.5 trillion annually would go to today's developing countries every year, or $500 a year on average for each individual in the third world, almost half of whom now survive on less than $2 a day. А около 2,5 триллионов долларов США в год будут направляться каждый год в сегодняшние развивающиеся страны, или около 500 долларов США в год в среднем на каждого человека из стран третьего мира, большинство из которых сегодня выживают менее чем 2 доллара США в день.
Over the past five years, Chile's GDP has been expanding 5% annually, Argentina's by almost 9%, Venezuela's by more than 10%, and the Andean Community's by 6%. В течение последних пяти лет ВВП Чили рос на 5% в год, Аргентины почти на 9% в год, Венесуэлы более, чем на 10%, а Андского Сообщества на 6% в год.
The EU's own estimate is about €60 billion annually, which is almost certainly a vast underestimate (its previous estimate was almost twice as much), since it requires the EU to make the reductions in the smartest way possible. Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее.
The maximum amount of benefit paid annually to each recipient is €3,600 but the average amount paid is much less: about €1,500 per year, which is equivalent to about €125 per month per recipient. Максимальная сумма ежегодного пособия на каждого получателя помощи составляет З 600 евро, однако средний размер выплачиваемого пособия является намного меньшим - около 1500 евро в год, что соответствует приблизительно 125 евро в месяц на одного получателя.
(b) The apportionment of a specified amount, annually, from the unused portion, if any, of the budget of the previous year; Ь) выделение ежегодно конкретной суммы из неиспользованной части бюджета за предыдущий год, если таковая имеется;
One year after the first registration (or if the vehicle is not required to be registered, date of first use) and annually thereafter Через один год после первой регистрации (либо если регистрации транспортного средства не требуется, то с даты первоначального использования) и затем ежегодно
The Office of Human Resources Management should adopt a regular schedule of MSA reviews, which should be carried out at least annually, to ensure the validity and reasonableness of MSA rates. Управлению людских ресурсов следует установить регулярный график пересмотра суточных участников миссии, который должен проводиться по крайней мере раз в год, с тем чтобы обеспечить обоснованность и разумность ставок суточных участников миссии .
Togo's population grew at a rate of between 2.4 per cent and 3 per cent annually between 1960 and 1998. Показатель темпов роста населения в период с 1960 по 1998 год составлял от 2,4 процента до 3 процентов8:
(e) Presents to the Government, annually by the end of March, a Report on the Status of Human Rights in the CR for the previous year; е) ежегодно в конце марта представляет правительству доклад о положении в области прав человека в Чешской Республике за предыдущий год;
Between 1998 to 2002, the percentage of women students in regular colleges and universities increased annually, from 38.31 per cent, 39.66 per cent, 40.98 per cent, 42.04 per cent, and 43.95 respectively. В период с 1998 по 2002 год доля женщин - учащихся государственных колледжей и университетов ежегодно увеличивалась: 38,31 процента, 39,66 процента, 40,98 процента, 42,04 процента и 43,95 процента.
It has been reported that in the United Kingdom, demand for organic products is currently increasing by 40 per cent annually, whereas supply is expanding by only 25 per cent. Eighty per cent of organic fruits and vegetables sold in the United Kingdom are imported. Сообщалось, что в Соединенном Королевстве спрос на "органические" продукты в настоящее время растет на 40% в год, при том что предложение увеличивается лишь на 25%. 80% "органических" фруктов и овощей, реализуемых в Соединенном Королевстве, импортируются.
In addition, the Registry of the Court has recalled the fact that the salaries awarded by the other comparable international judicial organ also based in The Hague, namely, the International Criminal Court, where the salaries of judges are set at 180,000 euros annually. Кроме этого, Секретарь Суда сослался на тот факт, что оклады судей в другом сопоставимом судебном органе, также расположенном в Гааге, а именно в Международном уголовном суде, составляют 180000 евро в год.
As a result of the slightly higher projected fertility and a sustained net in-migration averaging 2.4 million annually, the population of the more developed regions is expected to increase slightly from 1.23 billion in 2009 to 1.28 billion in 2050. С учетом несколько более высокого прогнозируемого уровня рождаемости и устойчивой динамики чистого миграционного прироста на уровне в среднем 2,4 миллиона человек в год численность населения более развитых регионов, по прогнозам, незначительно увеличится - с 1,23 миллиарда человек в 2009 году до 1,28 миллиарда человек в 2050 году.
The committee shall, unless it decides otherwise, meet at least once [annually] [between ordinary meetings of the Conference of the Parties]. [The committee shall elect its own chair from among its members. Комитет, если он не примет иного решения, проводит заседания не реже одного раза [в год] [в период между очередными совещаниями Конференции Сторон.] [Комитет избирает собственного председателя из числа своих членов.
In offshore oil and gas extraction operations, the total quantity of mercury released to the sea is slightly less than 20 kg annually, while emissions to air have increased from around 15 kg in 2003 to just under 20 kg in 2009. В оффшорной добыче нефти и газа общее количество выбрасываемой в море ртути составляет немного менее 20 кг в год, в то время как выбросы в атмосферу увеличились всего с 15 кг в 2003 году до чуть менее 20 кг в 2009 году.
Some least developed countries achieved growth rates exceeding 7 per cent annually, but in many least developed countries growth remained significantly lower and some least developed countries experienced negative growth rates. В некоторых наименее развитых странах темпы роста превысили 7 процентов в год, однако во многих странах этой категории темпы роста оставались значительно ниже, а в некоторых были отрицательными.
Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. Применение ртути в Соединенных Штатах сократилось примерно до 63 тонн в год, что связано как с поэтапным отказом от определенных видов применения ртути, так и с сокращением содержания ртути в продуктах и процессах.
Subsequently, my Government proposed the proclamation of 1986 as the International Year of Peace and, at the same time, the International Day of Peace to coincide annually with the opening day of the General Assembly session. Впоследствии мое правительство предложило провозгласить 1986 год Международным годом мира и, кроме того, ежегодно в первый день сессии Генеральной Ассамблеи проводить Международный день мира.
According to studies by United States institutions, the United States economy loses up to $1,240 million in farm exports and up to $3,600 million in other economic activities annually as a result of the embargo against Cuba. Согласно исследованиям, проведенным американскими институтами, ежегодно по причине блокады Кубы экономика Соединенных Штатов Америки теряет до 1240 млн. долл. США по линии экспорта сельскохозяйственной продукции и до 3,6 млрд. долл. США в год по линии других видов экономической деятельности.
At its seventeenth session, the Committee had decided to request one additional week of meeting time annually, together with the corresponding resources, and at its eighteenth session it had adopted a statement on programme budget implications for submission to the General Assembly. На своей семнадцатой сессии Комитет принял решение обратиться с просьбой о предоставлении каждый год одной дополнительной недели для проведения заседаний, наряду с соответствующими ресурсами, а на своей восемнадцатой сессии Комитет принял заявление о последствиях для бюджета по программам для представления Генеральной Ассамблее.
Pursuant to Article 8 of the Law of the Republic of Azerbaijan "On Social Allowances", the amount of the allowances shall be identified by the president of the Republic of Azerbaijan and be indexed not less than annually. В соответствии со статьей 8 Закона Азербайджанской Республики «О социальных пособиях», размер пособий устанавливается Президентом Азербайджанской Республики и не реже одного раза в год подлежит индексации.
At least annually, the Director of the Office of Audit and Investigations shall submit a report to the Executive Board on the internal audit and investigation activities and on significant findings, providing insight into the efficient and effective utilization of resources. Не реже одного раза в год Директор Управления ревизии и расследований представляет Исполнительному совету доклад о работе в области внутренней ревизии и расследований и о сделанных важных выводах, позволяющий судить о том, насколько эффективно и результативно используются ресурсы.
The Government spends about S$ 200 million or 0.1 per cent of GDP on adult worker training annually and expects to spend, on recurrent expenditure alone, S$ 400 million per year on CET. Правительство расходует примерно 200 млн. сингапурских долларов, или 0,1 процента ВВП, на ежегодную подготовку взрослых работников, и оно намерено выделять только на периодические расходы по 400 млн. сингапурских долларов в год на непрерывное образование и подготовку.
The resources for financing short-term social insurance are determined annually for a calendar year in the Public Social Insurance Budget Acts adopted by the National Assembly (Article 6 (2) of the Social Insurance Code). Объем ресурсов для финансирования краткосрочного социального страхования устанавливается ежегодно на календарный год в законах о бюджете государственного социального страхования, принимаемых Народным собранием (пункт 2 статьи 62 Кодекса социального страхования).
Requests UNICEF to measure progress in implementation of the management response and to report on progress annually to the Executive Board beginning at the annual session 2010, while taking into account the provisions of the present decision. просит ЮНИСЕФ проводить оценку хода принятия руководством мер реагирования и каждый год начиная с ежегодной сессии 2010 года докладывать Исполнительному совету о достигнутом прогрессе с учетом положений настоящего решения.