Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
He said that out of the 9,000 fatal accidents yearly in the European Community, 2,000 lives of pedestrians and cyclists could be saved annually by design improvements of motor vehicles. Он заявил, что в результате усовершенствования конструкции автотранспортных средств из 9000 человек, которые ежегодно погибают в дорожно-транспортных происшествиях в Европейском сообществе, можно было бы спасать жизни 2000 пешеходов и велосипедистов в год.
Nearly a third of the world's fish stocks are now ranked as depleted, over-exploited or recovering from over-fishing fuelled by subsidies estimated at up to $20 billion annually. Почти треть мировых запасов рыбы в настоящее время считаются истощенными, подвергающимися чрезмерной эксплуатации или восстанавливающимися от перелова, которому способствовали субсидии, составляющие, согласно оценкам, до 20 млрд. долл. США в год.
As has been noted in this debate, the United Nations has made it clear that the uncontrolled circulation and easy availability of these weapons currently causes the death of more than 500,000 individuals annually as a consequence of civil war, conflicts and crime. Как отмечалось в ходе этой дискуссии, Организация Объединенных Наций дала четко понять, что неконтролируемый оборот и доступность этих видов оружия приводит в настоящее время к гибели более 500000 человек в год в результате гражданских войн, конфликтов и совершаемых преступлений.
Canada to increase ODA budget by 8% annually so as to double its ODA by 2010 Канада должна увеличить ассигнования на ОПР на 8% в год с тем, чтобы удвоить свою ОПР к 2010 году
Transport by private cars, vans and lorries, buses and passenger trains was expected to remain on the same level as in 2000 and slowly grow by 1.5% annually from 2002. Согласно прогнозам, объем перевозок на частных легковых автомобилях, автофургонах и грузовых автомобилях, автобусах и пассажирских поездах останется на том же уровне, что и в 2000 году, и начиная с 2002 года будет медленно возрастать на 1,5% в год.
The Committee also noted the General Assembly's request to the Secretary-General, in paragraph 5 of its resolution 55/5 A, to review the implications of applying Article 19 twice annually rather than once as at present. Комитет отметил также содержащуюся в пункте 5 резолюции 55/5 A Генеральной Ассамблеи просьбу к Генеральному секретарю провести обзор последствий применения статьи 19 два раза в год, а не один раз, как это делается в настоящее время.
Additionally, it must be noted that the "basket of services" provided to insured persons, pursuant to the National Health Insurance Law, is reviewed at least annually and medical technologies and procedures as well as new medications are periodically added. Кроме того, следует отметить, что "корзина услуг", предоставляемых застрахованным лицам в соответствии с Законом о национальном медицинском страховании, по меньшей мере, один раз в год пересматривается и в него включаются дополнительные медицинские технологии и процедуры, а также новые лекарственные препараты.
Air transport has experienced rapid growth since the Second World War, with scheduled domestic and international air traffic increasing from 9 million passengers in 1946 to more than 1.5 billion in 1999, or approximately 10 per cent annually. После второй мировой войны воздушный транспорт развивался быстрыми темпами, при этом запланированные внутренние и международные воздушные перевозки увеличились с 9 млн. пассажиров в 1946 году до 1,5 млрд. человек в 1999 году, что составляло примерно 10 процентов в год.
Thereafter, a projected net migration gain of 2.2 million migrants annually is not expected to counterbalance the expected excess of deaths over births in the more developed regions. В последующем не предполагается, что прогнозируемый приток чистых мигрантов в количестве 2,2 миллиона человек в год сможет компенсировать ожидаемое преобладание смертности над рождаемостью в более развитых регионах.
Worldwide, $839 billion is spent annually on military expenditures, while official development assistance amounts to only $51 billion a year. В мире на военные цели ежегодно расходуется 839 млрд. долл. США, в то время как на долю официальной помощи на цели развития приходится всего лишь 51 млрд. долл. США в год.
The Forum proposes the organization of a working group on prior informed consent and participatory research guidelines to meet three times annually for three to four days each year, for three years. Форум предлагает организовать рабочую группу по вопросам предварительного обоснованного согласия и руководящим принципам в отношении исследований с участием населения, которая будет проводить заседания три раза в год продолжительностью в три-четыре дня каждое в течение трех лет.
For the first time, and in accordance with Council resolution 2002/37, the regular sessions of the Commission on Science and Technology for Development will be held annually instead of every other year. Также впервые в соответствии с решением 2002/37 Совета очередные сессии Комиссии по науке и технике в целях развития будут проводиться ежегодно, а не через год.
It was updated annually and contained the results for 2000, estimates for 2001 and projections for 2002 through 2005. Он ежегодно обновляется и отражает результаты деятельности в 2000 году, смету на 2001 год и прогнозы на 2002 - 2005 годы.
The urban population has grown at approximately 2.1 per cent annually between 1970 and 1991, while the rural population has grown only marginally at 0.4 per cent over the same period. В период с 1970 по 1991 год городское население ежегодно увеличивалось приблизительно на 2,1%, в то время как за тот же период темпы роста сельского населения были незначительными и составляли всего 0,4%.
A report by UNEP found that large marine ecosystems are important sources of goods and services, contributing an estimated $12 trillion annually to the global economy and producing 95 per cent of the world's marine biomass yields. В подготовленном ЮНЕП докладе отмечается, что крупные морские экосистемы являются важными источниками товаров и услуг: они вносят в мировую экономику каждый год примерно 12 трлн долл. и производят 95 процентов добываемой биомассы Мирового океана.
As was mentioned in paragraphs 6, 42 and 45 during the period 1992-1999, the Division for the Advancement of Women organized at least two expert group meetings and workshops annually. Как указывалось в пунктах 6, 42 и 45, в период 1992 - 1999 годов Отдел по улучшению положения женщин организовывал по крайней мере два совещания групп экспертов и практикума в год.
A vast majority of children are still born to patents that are married but the number of children born outside marriage is annually rising. Несмотря на то что большинство детей по-прежнему приходится на родителей, состоящих в официальном браке, число детей, рождающихся вне брака, из года в год увеличивается.
Several States made reference to point in the points of agreement of the sixth inter-committee meeting, recommending that the meeting be convened twice annually to, inter alia, make recommendations for the improvement and harmonization of the treaty body working methods. Несколько государств затронули пункт договоренностей шестого межкомитетского совещания, в котором было выражено мнение о целесообразности того, чтобы межкомитетское совещание проводилось два раза в год, в частности для вынесения рекомендаций относительно совершенствования и согласования методов работы договорных органов.
The MSA rate reduction recommended by OIOS would further provide savings estimated at $41.4 million annually if the implementation for the remaining five missions is completed. Рекомендованное УСВН сокращение ставки таких суточных позволит дать экономию порядка 41,4 млн. долл. США в год в случае завершения оставшихся пяти миссий.
This resulted in savings of $1.2 million annually and a reduction of external printing by 14 million pages from the level in 1999, producing additional savings of $225,000 in 2000. Это привело к экономии 1,2 млн. долл. США в год и сокращению объема печатных работ по внешним подрядам на 14 миллионов страниц по сравнению с уровнем 1999 года, что позволило получить в 2000 году дополнительную экономию в объеме 225000 долл. США.
Using the estimated $15 million in 2007 regular resources contributions as the basis, UNCDF would require a further $10 million annually to implement its investment plan. Если взять за основу расчетные 15 млн. долл. США в виде взносов в регулярные ресурсы в 2007 году, то для осуществления своего инвестиционного плана ФКРООН потребуется дополнительно 10 млн. долл. США в год.
As regards the particular case of Algerian nationals, the French Government has just publicly stated its intention to increase the number of entry visas into France from 60,000 to 150,000 - and possibly 200,000 - annually. В отношении конкретного случая алжирских граждан правительство Франции недавно заявило о своем намерении увеличить число въездных виз во Францию и довести его с 60000 в год до 150000 или даже до 200000.
The Government of Canada has made significant investments in the NCB: As of July 1, 2006, benefits increased by $250.00 per child annually for low-income families. Правительство Канады вложило значительные средства в Программу НДП: по состоянию на 1 июля 2006 года, пособия возросли на 250 канадских долларов на ребенка в год для семей с низким уровнем дохода.
At the same time, the slowdown in the number of BITs concluded annually continued for the fifth consecutive year in 2006. Вместе с тем в 2006 году уже пятый год подряд сохранялась тенденция к уменьшению числа заключаемых за год ДИД.
Gross world product is expected to grow more than 3 per cent annually in 2005-2006. Ожидается, что в 2005-2006 годах темпы роста валового мирового продукта составят более 3 процентов в год