Today, South Korean's economy has been growing annually by 5% on average for ten years, whereas Japan grew by 0.42% per year during the same period. |
Сегодня экономика Южной Кореи показывает ежегодный рост в 5% в среднем за десять лет, в то время как Япония росла только на 0,42% в год в течение того же периода. |
This can be done through an agreement on the number of trees that should be planted annually in countries that have enough water and land, which are the two basic elements for the growth of tree coverage. |
Этого можно добиться на основе соглашения о количестве деревьев, которые необходимо сажать каждый год в странах, располагающих водными и земельными ресурсами - двумя основными элементами для роста лесного покрова. |
The United States, which is a net importer of fish in the order of some US$3,700 million annually as an average of 1991-1995, imports semi-processed or raw material fish for its processing plants. |
Соединенные Штаты, которые в период с 1991 по 1995 год в среднем ежегодно импортировали рыбу на сумму примерно в 3700 млн. долларов США, закупают полуфабрикаты или сырье для своих перерабатывающих предприятий. |
In Lebanon, GDP growth was moderate for the second year, averaging about 4 per cent in 1997, compared with 7.5 per cent annually between 1992 and 1995. |
В Ливане второй год наблюдалось замедление роста ВВП, который составил в целом в 1997 году около 4 процентов по сравнению с годовым показателем в 7,5 процента в период 1992-1995 годов. |
For example, since 1990 Greenland has allowed taxable income to be reduced by 10 per cent annually of investment in secondary processing (Poole et al., 1992). |
Например, с 1990 года Гренландия позволяет на 10 процентов сокращать ежегодный подлежащий налогообложению доход в тех случаях, когда осуществляются капиталовложения во вторичную переработку (Пул и другие, 1992 год). |
Further, the Administration informed the Board that, in April 2004, the fee for services had been increased to $500,000 annually for a period of five years. |
Помимо этого, администрация проинформировала Комиссию о том, что в апреле 2004 года плата за эти услуги была увеличена до 500000 долл. США в год на период продолжительностью в пять лет. |
The current level of programme resources for this function has remained at around $4.6 million annually which has resulted in average annual country office allocations of $35000. |
Предлагаемая фиксированная сумма ассигнований по этому разделу, которую предполагается установить в 2004 году, составляет 13,5 млн. долл. США в год, в результате чего представительствам в странах выделяется в среднем по 35000 долл. США в год. |
For the Human Rights Committee, only 15 State reports are normally considered annually; for CERD, 22; and for CAT, 12. |
Комитет по правам человека, как правило, рассматривает в год лишь 15 докладов от государств; СЕРД - 22 доклада и КПП - 12 докладов. |
Between 1997 and 2002, his country's GDP had grown between 3.3 and 6.2 per cent annually. |
В период с 1997 по 2002 год темпы роста ВВП его страны составляли от 3,3 до 6,2 процента в год. |
World population is currently growing at a rate of 1.2 per cent annually, implying a net addition of 77 million people per year. |
В настоящее время темпы прироста численности населения в мире составляют 1,2 процента в год, что означает чистый прирост населения в количестве 77 миллионов человек в год. |
As part of its regional programme pipeline of US$ 200 to 300 million annually, the Bank is actively involved in project preparation or financing for at least half of the "top 20" prioritized projects under the Plan. |
В рамках финансирования региональной программы в объеме 200 - 300 млн. долл. США в год Банк активно участвует в подготовке или финансировании по крайней мере половины из 20 самых высокоприоритетных проектов согласно этому Плану. |
The reports are submitted every six months for the first year and annually in the second and third years. |
В первый год отчеты предоставляются каждые шесть месяцев, во второй и третий годы - один раз в год. |
The tighter availability of funds is expected to affect economic prospects of developing countries, depressing their potential growth by as much as 0.2 to 0.7 percentage points annually, for 5 to 10 years. |
Ограниченность доступа к финансовым средствам может повлиять на экономические перспективы развивающихся стран, замедляя их потенциальный рост на 0,2 - 0,7 процента в год в течение 5 - 10 лет. |
All 192 Member States are reviewed over a four-year cycle, with 48 countries reviewed annually (16 at each working group session). |
В течение четырехгодичного цикла процедуре обзора подвергаются все 192 государства-члена - в год по 48 стран (по 16 стран в ходе каждой сессии рабочей группы). |
Taking the mid-point of 3.5 per cent, the required funds for the preservation and major maintenance of the Palais des Nations would amount to $28.1 million annually. |
Если взять среднюю величину в размере 3,5 процента, то средства, необходимые для сохранения и капитального ремонт Дворца Наций, составят 28,1 млн. долл. США в год. |
The employer would also receive reimbursement for the costs of organized transportation to and from the workplace, up to a total of 3,000 NIS (US$ 811) per worker, annually. |
Работодатель будет также получать возмещение расходов на организованную транспортировку на работу и с работы в размере до З 000 новых израильских шекелей (811 долл. США) на одного работника в год. |
The budget is agreed annually and furthermore has been substantially increased every year to date in order to keep pace with the constantly growing need for staff and premises. |
Бюджет утверждается ежегодно и в последнее время из года в год существенно увеличивался, с тем чтобы он соответствовал их постоянно растущим потребностям в кадрах и помещениях. |
The percentage of P-2 staff promoted annually to the P-3 level decreased steadily between 1998 and 2003, from about 18 per cent to 12 per cent. |
За период с 1998 года по 2003 год доля сотрудников уровня С2, повышаемых ежегодно до уровня С3, постепенно снизилась с 18 до 12 процентов. |
Table 1 shows the total number of unrepresented and underrepresented Member States, as well as the total membership of the Organization annually for the period 1994-2004. |
В таблице 1 указывается общее число непредставленных и недопредставленных государств-членов, а также общее число членов Организации по годам за период с 1994 по 2004 год. |
Please clarify the alleged practice of factory managers requiring deposits from migrant workers and the practice of paying wages only annually by construction contractors and factories. |
Просьба представить разъяснения в отношении якобы существующей практики, согласно которой руководители предприятий требуют от трудящихся-мигрантов вносить определенный залог, и практики выплаты строительными подрядчиками и промышленными предприятиями зарплаты только раз в год. |
The Bureaux are charged with the review of the programme of work and briefed once annually of its implementation under the different work areas. |
Контролировать осуществление программы работы поручено бюро обоих органов, которым раз в год представляется краткая информация о ее осуществлении в разбивке по различным областям работы. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a comprehensive training needs analysis was carried out annually to identify skills and knowledge gaps to be filled, which served as a basis for the establishment of the UNAMA training plan for the subsequent year. |
После своего запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что для определения необходимых навыков и пробелов, подлежащих заполнению, ежегодно проводятся анализ потребностей в подготовке персонала, который служит основой для разработки учебного плана МООНСА на следующий год. |
The Administrator shall annually submit financial statements in accordance with the International Public Sector Accounting Standards, including a regular resources account and an other resources account. |
Администратор раз в год представляет в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе финансовые ведомости, включающие счет регулярных ресурсов и счет прочих ресурсов. |
The Scottish Survey of Achievement was a sample survey of pupils' attainment in Scottish primary and secondary schools carried out annually from 2005 until 2009. |
Шотландское обследование успеваемости представляло собой выборочное обследование успеваемости учащихся в шотландских начальных и средних школах, которое ежегодно проводилось с 2005 по 2009 год. |
According to Article 9, paragraph 3, item 6 of the Higher Education Act, the Council of Ministers annually approves the number of students enrolled in public higher-education schools by professional trends and educational degrees. |
Согласно подпункту 6 пункта 3 статьи 9 Закона о высшем образовании, Совет министров каждый год утверждает число студентов, зачисленных в государственные высшие школы, с учетом профессиональных тенденций и количества ученых степеней. |